copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 41:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBjanganlah takut, sebab Aku menyertai engkau, janganlah bimbang, sebab Aku ini Allahmu; Aku akan meneguhkan, bahkan akan menolong engkau; Aku akan memegang engkau dengan tangan kanan-Ku yang membawa kemenangan.
BISJangan takut, sebab Aku menyertaimu, jangan cemas, sebab Aku Allahmu. Engkau akan Kuteguhkan dan Kutolong, Kutuntun dengan tangan-Ku yang jaya.
FAYHJanganlah takut, karena Aku menyertai engkau. Janganlah bimbang, karena Akulah Allahmu. Aku akan menguatkan engkau dan menolong engkau. Aku akan memegang engkau dengan tangan kanan-Ku yang penuh kemenangan.
DRFT_WBTC
TLJanganlah takut, karena Akulah sertamu! jangalah engkau bimbang, karena Akulah Allahmu; Aku menguatkan dikau, lagi Aku menolong engkau, lagi Aku memapah engkau dengan tangan kanan kebenaran-Ku.
KSI
DRFT_SBjanganlah engkau takut karena Akulah besertamu janganlah engkau terperanjat karena Akulah Tuhanmu maka Aku hendak menguatkan dikau bahkan Aku hendak menolong akan dikau bahkan Aku hendak memapah engkau dengan tangan kanan kebenaran-Ku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjanganlah takut, sebab Aku beserta denganmu; djanganlah menengok dengan geman, sebab Akulah Allahmu. Aku menguatkan dikau dan djuga menolong engkau serta mentjengkam engkau dengan tangankananKu jang berdjaja
TB_ITL_DRFjanganlah <0408> takut <03372>, sebab <03588> Aku <0589> menyertai <05973> engkau, janganlah <0408> bimbang <08159>, sebab <03588> Aku <0589> ini Allahmu <0430>; Aku akan meneguhkan <0553>, bahkan <0637> akan menolong <05826> engkau; Aku akan memegang engkau dengan tangan <03225> kanan-Ku <08551> yang membawa <06664> kemenangan <06664> <03225>.
TL_ITL_DRFJanganlah <0408> takut <03372>, karena <03588> Akulah <0589> sertamu <05973>! jangalah <08159> engkau bimbang, karena <03588> Akulah <0589> Allahmu <0430>; Aku menguatkan <0553> dikau <05973>, lagi <0637> Aku menolong <05826> engkau, lagi <0637> Aku memapah <08551> engkau dengan tangan kanan <03225> kebenaran-Ku <06664>.
AV#Fear <03372> (8799) thou not; for I [am] with thee: be not dismayed <08159> (8691); for I [am] thy God <0430>: I will strengthen <0553> (8765) thee; yea, I will help <05826> (8804) thee; yea, I will uphold <08551> (8804) thee with the right hand <03225> of my righteousness <06664>.
BBEHave no fear, for I am with you; do not be looking about in trouble, for I am your God; I will give you strength, yes, I will be your helper; yes, my true right hand will be your support.
MESSAGEDon't panic. I'm with you. There's no need to fear for I'm your God. I'll give you strength. I'll help you. I'll hold you steady, keep a firm grip on you.
NKJVFear not, for I [am] with you; Be not dismayed, for I [am] your God. I will strengthen you, Yes, I will help you, I will uphold you with My righteous right hand.'
PHILIPS
RWEBSTRFear thou not; for I [am] with thee: be not dismayed; for I [am] thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.
GWVDon't be afraid, because I am with you. Don't be intimidated; I am your God. I will strengthen you. I will help you. I will support you with my victorious right hand.
NETDon’t be afraid, for I am with you! Don’t be frightened, for I am your God!* I strengthen you – yes, I help you – yes, I uphold you with my saving right hand!*
NET41:10 Don’t be afraid, for I am with you!

Don’t be frightened, for I am your God!1750

I strengthen you –

yes, I help you –

yes, I uphold you with my saving right hand!1751

BHSSTR<06664> yqdu <03225> Nymyb <08551> Kytkmt <0637> Pa <05826> Kytrze <0637> Pa <0553> Kytuma <0430> Kyhla <0589> yna <03588> yk <08159> etst <0408> la <0589> yna <05973> Kme <03588> yk <03372> aryt <0408> la (41:10)
LXXMmh {<3165> ADV} fobou {<5399> V-PMD-2S} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} gar {<1063> PRT} eimi {<1510> V-PAI-1S} mh {<3165> ADV} planw {<4105> V-AAD-2S} egw {<1473> P-NS} gar {<1063> PRT} eimi {<1510> V-PAI-1S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} o {<3588> T-NSM} eniscusav {<1765> V-AAPNS} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} ebohyhsa {<997> V-AAI-1S} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} hsfalisamhn {<805> V-AMI-1S} se {<4771> P-AS} th {<3588> T-DSF} dexia {<1188> A-DSF} th {<3588> T-DSF} dikaia {<1342> A-DSF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran