TB | Dengarkanlah Aku dengan berdiam diri, hai pulau-pulau; hendaklah bangsa-bangsa mendapat kekuatan baru! Biarlah mereka datang mendekat, kemudian berbicara; baiklah kita tampil bersama-sama untuk berperkara! |
BIS | Kata Allah, "Diamlah dan dengarkan Aku, hai penduduk negeri-negeri yang jauh. Bersiaplah untuk tampil di pengadilan, majulah dan ajukanlah perkaramu. Mari kita bersidang bersama, untuk memutuskan siapa benar, siapa salah. |
FAYH | "DENGARKAN baik-baik, hai pulau-pulau. Kemukakanlah bantahanmu yang paling kuat. Datanglah sekarang, dan berbicaralah. Marilah kita bersama-sama menghadap ke pengadilan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Berdiamlah diri kamu di hadapan-Ku, hai segala pulau! hendaklah segala bangsa membaharui kuatnya serta datang ke mari; hendaklah mereka itu memutuskan hukum; kami hendak bersama-sama datang hampir akan berhukum. |
KSI | |
DRFT_SB | Hai segala pulau hendaklah kamu berdiam dirimu di hadapan hadirat-Ku hendaklah segala kaum itu membaharui kekuatannya hendaklah ia datang menghampiri Aku setelah itu biarlah ia berkata-kata biarlah kita berhampiran akan berhukum. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dengan diam dengarlah Aku, hai sekalian pulau, dan hendaknja sekalian kaum membaharui kekuatannja. Hendaknja mereka menghampiri lagi berbitjara, marilah kita menghadap pengadilan bersama. |
TB_ITL_DRF | Dengarkanlah Aku dengan berdiam <02790> diri, hai pulau-pulau <0339>; hendaklah bangsa-bangsa <03816> mendapat <02498> kekuatan <03581> baru! Biarlah mereka datang mendekat <05066>, kemudian <0227> berbicara <01696>; baiklah kita tampil <07126> bersama-sama <03162> untuk berperkara <04941>! |
TL_ITL_DRF | Berdiamlah <02790> diri kamu di hadapan-Ku, hai segala pulau <0339>! hendaklah segala bangsa <03816> membaharui <02498> kuatnya <03581> serta datang ke mari <05066>; hendaklah mereka itu memutuskan <01696> hukum <04941>; kami hendak <01696> bersama-sama <03162> datang hampir <07126> akan berhukum <0227>. |
AV# | Keep silence <02790> (8685) before me, O islands <0339>; and let the people <03816> renew <02498> (8686) [their] strength <03581>: let them come near <05066> (8799); then let them speak <01696> (8762): let us come near <07126> (8799) together <03162> to judgment <04941>. |
BBE | Come quietly before me, O sea-lands, and let the peoples get together their strength: let them come near; then let them say what they have to say: let us put forward our cause against one another. |
MESSAGE | "Quiet down, far-flung ocean islands. Listen! Sit down and rest, everyone. Recover your strength. Gather around me. Say what's on your heart. Together let's decide what's right. |
NKJV | "Keep silence before Me, O coastlands, And let the people renew [their] strength! Let them come near, then let them speak; Let us come near together for judgment. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Keep silence before me, O isles; and let the people renew [their] strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment. |
GWV | "Be silent and listen to me, you coastlands. Let the people gain new strength. Let them come near and speak. Let us come together for judgment. |
NET | “Listen to me in silence, you coastlands!* Let the nations find renewed strength! Let them approach and then speak; let us come together for debate!* |
NET | 41:1 “Listen to me in silence, you coastlands!1730 tn Or “islands” (KJV, NIV, CEV); TEV “distant lands”; NLT “lands beyond the sea.”
Let the nations find renewed strength!
Let them approach and then speak;
let us come together for debate!1731 tn The Hebrew term מִשְׁפָּט (mishpat) could be translated “judgment,” but here it seems to refer to the dispute or debate between the Lord and the nations.
|
BHSSTR | <07126> hbrqn <04941> jpsml <03162> wdxy <01696> wrbdy <0227> za <05066> wsgy <03581> xk <02498> wpylxy <03816> Mymalw <0339> Myya <0413> yla <02790> wsyrxh (41:1) |
LXXM | egkainizesye {<1457> V-PMD-2P} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} nhsoi {<3520> N-NPF} oi {<3588> T-NPM} gar {<1063> PRT} arcontev {<758> N-NPM} allaxousin {<236> V-FAI-3P} iscun {<2479> N-ASF} eggisatwsan {<1448> V-AAD-3P} kai {<2532> CONJ} lalhsatwsan {<2980> V-AAD-3P} ama {<260> ADV} tote {<5119> ADV} krisin {<2920> N-ASF} anaggeilatwsan {<312> V-AAD-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |