copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 40:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863
TBmaka kemuliaan TUHAN akan dinyatakan dan seluruh umat manusia akan melihatnya bersama-sama; sungguh, TUHAN sendiri telah mengatakannya."
BISMaka keagungan TUHAN akan dinyatakan; seluruh umat manusia akan menyaksikannya. Sungguh, TUHAN sendiri telah menjanjikannya!"
FAYHKemuliaan TUHAN akan dinyatakan dan segenap manusia akan bersama-sama melihatnya." TUHAN sendiri telah mengatakannya. (Hal itu pasti akan terjadi.)
DRFT_WBTC
TLMaka kemuliaan Tuhan akan dinyatakan dan segala manusia bersama-sama akan melihat bahwa mulut Tuhan juga yang sudah berfirman itu.
KSI
DRFT_SBMaka kemuliaan Allahpun akan dinyatakan dan segala manusia bersama-sama akan melihat dia karena lidah Allah telah berfirman demikian."
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka kemuliaan Jahwe akan menjatakan diri dan segala machluk serentak akan melihatnja. Sebab mulut Jahwe sudah bersabda.
TB_ITL_DRFmaka kemuliaan <03519> TUHAN <03068> akan dinyatakan <01540> dan seluruh <03605> umat manusia <01320> akan melihatnya <07200> bersama-sama <03162>; sungguh <03588>, TUHAN <03068> sendiri <06310> telah mengatakannya <01696>."
TL_ITL_DRFMaka kemuliaan <03519> Tuhan <03068> akan dinyatakan <01540> dan segala <03605> manusia <01320> bersama-sama <03162> akan melihat <07200> bahwa <03588> mulut <06310> Tuhan <03068> juga yang sudah berfirman <01696> itu.
AV#And the glory <03519> of the LORD <03068> shall be revealed <01540> (8738), and all flesh <01320> shall see <07200> (8804) [it] together <03162>: for the mouth <06310> of the LORD <03068> hath spoken <01696> (8765) [it].
BBEAnd the glory of the Lord will be made clear, and all flesh will see it together, for the mouth of the Lord has said it.
MESSAGEThen GOD's bright glory will shine and everyone will see it. Yes. Just as GOD has said."
NKJVThe glory of the LORD shall be revealed, And all flesh shall see [it] together; For the mouth of the LORD has spoken."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh together shall see [it]: for the mouth of the LORD hath spoken [it].
GWVThen the LORD'S glory will be revealed and all people will see it together. The LORD has spoken."
NETThe splendor* of the Lord will be revealed, and all people* will see it at the same time. For* the Lord has decreed it.”*
NET40:5 The splendor1678 of the Lord will be revealed,

and all people1679

will see it at the same time.

For1680

the Lord has decreed it.”1681

BHSSTRo <01696> rbd <03068> hwhy <06310> yp <03588> yk <03162> wdxy <01320> rvb <03605> lk <07200> warw <03068> hwhy <03519> dwbk <01540> hlgnw (40:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} ofyhsetai {<3708> V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} doxa {<1391> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} oqetai {<3708> V-FMI-3S} pasa {<3956> A-NSF} sarx {<4561> N-NSF} to {<3588> T-ASN} swthrion {<4992> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} oti {<3754> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} elalhsen {<2980> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran