copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 40:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLAdalah bunyi suara orang yang berseru-seru di padang belantara: Sediakanlah jalan Tuhan, ratakanlah jalan di gurun bagi Allah kita!
TBAda suara yang berseru-seru: "Persiapkanlah di padang gurun jalan untuk TUHAN, luruskanlah di padang belantara jalan raya bagi Allah kita!
BISAda suara yang berseru, "Siapkanlah jalan di padang gurun bagi TUHAN. Luruskanlah jalan raya di padang belantara bagi Allah kita!
FAYHDengarlah! Ada suara yang berseru-seru, "Siapkan jalan bagi TUHAN di padang gurun! Sediakan jalan raya yang lurus dan rata bagi-Nya melintasi padang belantara.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka ada suara orang yang berseru-seru demikian: "Sediakanlah jalan Allah di tanah belantara dan ratakanlah jalan raya di tanah sunyi bagi Tuhan kita.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESuatu suara berseru: Ratakanlah dipadang gurun djalan Jahwe; luruskanlah dipadang kersang djalan raja bagi Allah kita.
TB_ITL_DRFAda suara <06963> yang berseru-seru <07121>: "Persiapkanlah <06437> di padang gurun <04057> jalan <01870> untuk TUHAN <03068>, luruskanlah <03474> di padang belantara <06160> jalan raya <04546> bagi Allah <0430> kita!
TL_ITL_DRFAdalah bunyi <06963> suara orang yang berseru-seru <07121> di padang belantara <04057>: Sediakanlah <06437> jalan <01870> Tuhan <03068>, ratakanlah <03474> jalan <04546> di gurun <06160> bagi <04546> Allah <0430> kita!
AV#The voice <06963> of him that crieth <07121> (8802) in the wilderness <04057>, Prepare <06437> (8761) ye the way <01870> of the LORD <03068>, make straight <03474> (8761) in the desert <06160> a highway <04546> for our God <0430>.
BBEA voice of one crying, Make ready in the waste land the way of the Lord, make level in the lowland a highway for our God.
MESSAGEThunder in the desert! "Prepare for GOD's arrival! Make the road straight and smooth, a highway fit for our God.
NKJVThe voice of one crying in the wilderness: "Prepare the way of the LORD; Make straight in the desert A highway for our God.
PHILIPS
RWEBSTRThe voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.
GWVA voice cries out in the desert: "Clear a way for the LORD. Make a straight highway in the wilderness for our God.
NETA voice cries out, “In the wilderness clear a way for the Lord; construct in the desert a road for our God.
NET40:3 A voice cries out,

“In the wilderness clear a way for the Lord;

construct in the desert a road for our God.

BHSSTR<0430> wnyhlal <04546> hlom <06160> hbreb <03474> wrsy <03068> hwhy <01870> Krd <06437> wnp <04057> rbdmb <07121> arwq <06963> lwq (40:3)
LXXMfwnh {<5456> N-NSF} bowntov {<994> V-PAPGS} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} etoimasate {<2090> V-AAD-2P} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} kuriou {<2962> N-GSM} euyeiav {<2117> A-GSF} poieite {<4160> V-PAD-2P} tav {<3588> T-APF} tribouv {<5147> N-APF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran