TB | Seperti burung layang-layang demikianlah aku menciap-ciap, suaraku redup seperti suara merpati. Mataku habis menengadah ke atas, ya Tuhan, pemerasan terjadi kepadaku; jadilah jaminan bagiku! |
BIS | Suaraku makin redup dan lemah, seperti burung dara aku berkeluh kesah. Mataku letih karena menengadah ke langit, TUHAN, bebaskanlah aku dari kesusahan ini. |
FAYH | Aku menciap-ciap seperti burung layang-layang dan mendengkur seperti burung merpati. Mataku menjadi lelah karena terus memandang ke atas meminta pertolongan. Aku berseru, 'Ya Tuhan, aku dalam kesukaran. Tolonglah aku.'
|
DRFT_WBTC | |
TL | Seperti burung layang-layang yang terbang ke sana ke mari, demikianpun mencicitlah aku; seperti burung merpati demikianpun bunyiku; mataku menengadahlah ke langit, ya Tuhan! bahwa aku disengsarakan; hendaklah kiranya Engkau menjadi penebusku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka seperti burung layang-layang atau burung bangau demikianlah aku mencicit maka aku berdukacita seperti burung merpati dan mataku kaburlah sebab senantiasa menengadah ya Allah aku teraniaya biarlah Engkau menjadi jaminanku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Seperti burung lajang2 demikian aku mentjitjit, mendekut laksana burung merpati. Pudarlah mataku karena menengadah, Tuhan, aku tertindas, hendaklah mendjadi djaminanku. |
TB_ITL_DRF | Seperti <05483> burung layang-layang <05693> demikianlah <03651> aku menciap-ciap <06850>, suaraku redup <01897> seperti suara merpati <03123>. Mataku <05869> habis menengadah <04791> ke atas, ya Tuhan <0136>, pemerasan <06234> terjadi kepadaku; jadilah jaminan bagiku <06148>! |
TL_ITL_DRF | Seperti <05483> burung layang-layang <05693> yang terbang ke sana ke <01809> mari <06850>, demikianpun <03651> mencicitlah aku <01897> <06850>; seperti burung merpati <03123> demikianpun bunyiku <01809>; mataku <05869> menengadahlah <04791> ke langit, ya Tuhan <0136>! bahwa aku disengsarakan <06234>; hendaklah kiranya Engkau menjadi penebusku <06148>. |
AV# | Like a crane <05483> [or] a swallow <05693>, so did I chatter <06850> (8770): I did mourn <01897> (8799) as a dove <03123>: mine eyes <05869> fail <01809> (8804) [with looking] upward <04791>: O LORD <03068>, I am oppressed <06234>; undertake <06148> (8798) for me. {undertake...: or, ease me} |
BBE | I make cries like a bird; I give out sounds of grief like a dove: my eyes are looking up with desire; O Lord, I am crushed, take up my cause. |
MESSAGE | I squawk like a doomed hen, moan like a dove. My eyes ache from looking up for help: "Master, I'm in trouble! Get me out of this!" |
NKJV | Like a crane [or] a swallow, so I chattered; I mourned like a dove; My eyes fail [from looking] upward. O LORD, I am oppressed; Undertake for me! |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Like a crane [or] a swallow, so I chattered: I mourned as a dove: my eyes fail [with looking] upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me. |
GWV | I chirped like swallows and cranes. I cooed like doves. My eyes were tired from looking up to heaven. I've suffered miserably, O Lord! Please help me! |
NET | Like a swallow or a thrush I chirp, I coo* like a dove; my eyes grow tired from looking up to the sky.* O sovereign master,* I am oppressed; help me!* |
NET | 38:14 Like a swallow or a thrush I chirp,
I coo1647 tn Or “moan” (ASV, NAB, NASB, NRSV); KJV, CEV “mourn.” like a dove;
my eyes grow tired from looking up to the sky.1648 tn Heb “my eyes become weak, toward the height.”
O sovereign master,1649 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in v. 16 is אֲדֹנָי (’adonay). I am oppressed;
help me!1650 tn Heb “stand surety for me.” Hezekiah seems to be picturing himself as a debtor who is being exploited; he asks that the Lord might relieve his debt and deliver him from the oppressive creditor.
|
BHSSTR | <06148> ynbre <0> yl <06234> hqse <0136> ynda <04791> Mwrml <05869> ynye <01809> wld <03123> hnwyk <01897> hgha <06850> Pupua <03651> Nk <05693> rwge <05483> owok (38:14) |
LXXM | wv {<3739> ADV} celidwn {N-NSF} outwv {<3778> ADV} fwnhsw {<5455> V-FAI-1S} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> ADV} peristera {<4058> N-NSF} outwv {<3778> ADV} melethsw {<3191> V-FAI-1S} exelipon {<1587> V-AAI-3P} gar {<1063> PRT} mou {<1473> P-GS} oi {<3588> T-NPM} ofyalmoi {<3788> N-NPM} tou {<3588> T-GSN} blepein {<991> V-PAN} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} uqov {<5311> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} ov {<3739> R-NSM} exeilato {<1807> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |