TL_ITL_DRF | Arakian, setelah kembali <07725> Rabsake <07262> didapatinya <04672> akan raja <04428> Asyur <0804> dalam berperang <03898> dengan Libna <03841>, karena <03588> telah kedengaranlah <08085> kabar kepadanya, mengatakan <03588> ia sudah berangkat <05265> dari Lakhis <03923>. |
TB | Ketika juru minuman agung pulang, didapatinyalah raja Asyur berperang melawan Libna; sebab sudah didengarnya bahwa raja telah berangkat dari Lakhis. |
BIS | Perwira tinggi Asyur itu mendapat kabar bahwa rajanya telah meninggalkan Lakhis dan sedang berperang melawan kota Libna, tak jauh dari situ. Maka pergilah ia ke sana untuk menemui rajanya itu. |
FAYH | Utusan Asyur menarik mundur pasukannya dan meninggalkan Yerusalem untuk meminta petunjuk rajanya. Tetapi raja Asyur telah berangkat dari Lakhis untuk menyerang Libna. Sementara itu raja Asyur menerima berita bahwa Raja Tirhaka dari Etiopia sedang memimpin pasukannya untuk melawan dia (dari selatan). Maka Raja Asyur menyuruh utusannya kembali ke Yerusalem, kepada Raja Hizkia, untuk menyampaikan pesan (tertulis) ini:
|
DRFT_WBTC | |
TL | Arakian, setelah kembali Rabsake didapatinya akan raja Asyur dalam berperang dengan Libna, karena telah kedengaranlah kabar kepadanya, mengatakan ia sudah berangkat dari Lakhis. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Rabsakihpun kembalilah didapatinya raja Asyur berperang dengan Libna karena ia telah mendengar kabar mengatakan baginda sudah berangkat dari Lakhis. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Seri Rabsakeh kembali dan mendapati radja Asjur tengah menggempur Libna. Sebab (Seri Rabsakeh) telah mendengar, bahwa radja sudah berangkat dari Laskij, |
TB_ITL_DRF | Ketika <07725> juru minuman <07725> agung <07262> pulang, didapatinyalah <04672> raja <04428> Asyur <0804> berperang <03898> melawan <05921> Libna <03841>; sebab <03588> sudah didengarnya <08085> bahwa <03588> raja telah berangkat <05265> dari Lakhis <03923>. |
AV# | So Rabshakeh <07262> returned <07725> (8799), and found <04672> (8799) the king <04428> of Assyria <0804> warring <03898> (8737) against Libnah <03841>: for he had heard <08085> (8804) that he was departed <05265> (8804) from Lachish <03923>. |
BBE | So the Rab-shakeh went back, and when he got there the king of Assyria was making war against Libnah: for it had come to his ears that the king of Assyria had gone away from Lachish. |
MESSAGE | The Rabshekah left and found the king of Assyria fighting against Libnah. (He had gotten word that the king had left Lachish.) |
NKJV | Then [the] Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah, for he heard that he had departed from Lachish. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he had departed from Lachish. |
GWV | The field commander returned and found the king of Assyria fighting against Libnah. He had heard that the king left Lachish. |
NET | When the chief adviser heard the king of Assyria had departed from Lachish, he left and went to Libnah, where the king was campaigning.* |
NET | 37:8 When the chief adviser heard the king of Assyria had departed from Lachish, he left and went to Libnah, where the king was campaigning.1565 tn Heb “and the chief adviser returned and he found the king of Assyria fighting against Libnah, for he heard that he had departed from Lachish.”
|
BHSSTR | <03923> syklm <05265> eon <03588> yk <08085> ems <03588> yk <03841> hnbl <05921> le <03898> Mxln <0804> rwsa <04428> Klm <0853> ta <04672> aumyw <07262> hqs <0> br <07725> bsyw (37:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apestreqen {<654> V-AAI-3S} raqakhv {N-NSM} kai {<2532> CONJ} katelaben {<2638> V-AAI-3S} poliorkounta {V-PAPAS} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} lomnan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} hkousen {<191> V-AAI-3S} basileuv {<935> N-NSM} assuriwn {N-GPM} oti {<3754> CONJ} |
IGNT | |
WH | |
TR | |