TB | Siapakah yang engkau cela dan engkau hujat? terhadap siapakah engkau menyaringkan suaramu, dan memandang dengan sombong-sombong? Terhadap Yang Mahakudus, Allah Israel! |
BIS | Tahukah engkau siapa yang kaucaci maki dan kauhina itu? Aku, Allah Israel, Allah yang suci. |
FAYH | Siapakah yang kauejek dan kauolok-olok? Siapakah yang kauhina? Kepada siapakah engkau membual dan kepada siapakah engkau menyombongkan dirimu? Kepada Yang Mahakudus, Allah Israel!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Siapa gerangan sudah kaucelakan dan kauaibkan? Dan kepada siapa gerangan sudah kaunyaringkan suaramu dan kauangkat matamu tinggi-tinggi? Kepada Kesucian orang Israel! |
KSI | |
DRFT_SB | Siapa gerangan yang telah engkau celakan dan engkau hujatkan itu dan kepada siapa gerangan engkau sudah menyaringkan suaramu dan mengangkat matamu tinggi-tinggi yaitu kepada Yang Mahakudus orang Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Siapa gerangan telah kaunistakan dan kaufitnah, terhadap siapa gerangan engkau telah meninggikan suara dan kau tengadah dengan tjongkaknja? Kepada Sang Kudus Israil! |
TB_ITL_DRF | Siapakah <04310> yang engkau <02778> cela dan engkau hujat <01442>? terhadap <05921> siapakah <04310> engkau menyaringkan <07311> suaramu <06963>, dan memandang <05375> dengan sombong-sombong <05869> <04791>? Terhadap Yang Mahakudus <06918>, Allah Israel <03478>! |
TL_ITL_DRF | Siapa <04310> gerangan sudah kaucelakan <02778> dan kauaibkan <01442>? Dan kepada siapa <04310> gerangan sudah kaunyaringkan <07311> suaramu <06963> dan kauangkat <05375> matamu <05869> tinggi-tinggi <04791>? Kepada <0413> Kesucian <06918> orang Israel <03478>! |
AV# | Whom hast thou reproached <02778> (8765) and blasphemed <01442> (8765)? and against whom hast thou exalted <07311> (8689) [thy] voice <06963>, and lifted up <05375> (8799) thine eyes <05869> on high <04791>? [even] against the Holy One <06918> of Israel <03478>. |
BBE | Against whom have you said evil and bitter things? and against whom has your voice been loud and your eyes lifted up? even against the Holy One of Israel. |
MESSAGE | "'Who do you think you've been mocking and reviling all these years? Who do you think you've been jeering and treating with such utter contempt All these years? The Holy of Israel! |
NKJV | "Whom have you reproached and blasphemed? Against whom have you raised [your] voice, And lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted [thy] voice, and lifted thy eyes on high? [even] against the Holy One of Israel. |
GWV | Whom are you defying and slandering? Against whom are you shouting? Who are you looking at so arrogantly? It is the Holy One of Israel! |
NET | Whom have you taunted and hurled insults at? At whom have you shouted and looked so arrogantly?* At the Holy One of Israel!* |
NET | 37:23 Whom have you taunted and hurled insults at?
At whom have you shouted
and looked so arrogantly?1588 tn Heb “and lifted your eyes on high?” Cf. NIV “lifted your eyes in pride”; NRSV “haughtily lifted your eyes.”
At the Holy One of Israel!1589 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
|
BHSSTR | <03478> larvy <06918> swdq <0413> la <05869> Kynye <04791> Mwrm <05375> avtw <06963> lwq <07311> htwmyrh <04310> ym <05921> lew <01442> tpdgw <02778> tprx <04310> ym <0853> ta (37:23) |
LXXM | tina {<5100> I-ASM} wneidisav {<3679> V-AAI-2S} kai {<2532> CONJ} parwxunav {<3947> V-AAI-2S} h {<2228> CONJ} prov {<4314> PREP} tina {<5100> I-ASM} uqwsav {<5312> V-AAI-2S} thn {<3588> T-ASF} fwnhn {<5456> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hrav {<142> V-AAI-2S} eiv {<1519> PREP} uqov {<5311> N-ASN} touv {<3588> T-APM} ofyalmouv {<3788> N-APM} sou {<4771> P-GS} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} agion {<40> A-ASM} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |