TL_ITL_DRF | Ya <0551> Tuhan <03068>! sebenarnya <02717> juga raja-raja <04428> Asyur <0804> itu sudah membinasakan <02717> segala <03605> bangsa itu serta dengan negeri-negerinya <0776> <0776>; |
TB | Ya TUHAN, memang raja-raja Asyur telah memusnahkan semua bangsa dan negeri-negeri mereka |
BIS | Kami semua tahu, TUHAN, bahwa raja-raja Asyur telah membinasakan banyak bangsa dan menghancurkan negeri-negeri mereka. |
FAYH | Ya TUHAN, memang benar bahwa raja-raja Asyur telah menghancurkan bangsa-bangsa itu dengan negeri-negeri mereka (seperti yang tertulis dalam surat ini),
|
DRFT_WBTC | |
TL | Ya Tuhan! sebenarnya juga raja-raja Asyur itu sudah membinasakan segala bangsa itu serta dengan negeri-negerinya; |
KSI | |
DRFT_SB | Ya Allah dengan sesungguhnya segala raja Asyur itu sudah merusakkan segala negri orang serta tanahnya |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jahwe, dengan sesungguhnja, radja2 Asjur telah membasmi segala bangsa itu serta negerinja, |
TB_ITL_DRF | Ya <0551> TUHAN <03068>, memang <02717> raja-raja <04428> Asyur <0804> telah memusnahkan semua <03605> bangsa dan negeri-negeri <0776> mereka |
AV# | Of a truth <0551>, LORD <03068>, the kings <04428> of Assyria <0804> have laid waste <02717> (8689) all the nations <0776>, and their countries <0776>, {nations: Heb. lands} |
BBE | Truly, O Lord, the kings of Assyria have made waste all the nations and their lands, |
MESSAGE | It's quite true, O GOD, that the kings of Assyria have devastated all the nations and their lands. |
NKJV | "Truly, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries, |
GWV | It is true, LORD, that the kings of Assyria have leveled every country. |
NET | It is true, Lord, that the kings of Assyria have destroyed all the nations* and their lands. |
NET | 37:18 It is true, Lord>, that the kings of Assyria have destroyed all the nations1580 tn The Hebrew text here has “all the lands,” but the parallel text in 2 Kgs 19:17 has “the nations.” and their lands.
|
BHSSTR | <0776> Mura <0853> taw <0776> twurah <03605> lk <0853> ta <0804> rwsa <04428> yklm <02717> wbyrxh <03068> hwhy <0551> Mnma (37:18) |
LXXM | ep {<1909> PREP} alhyeiav {<225> N-GSF} gar {<1063> PRT} hrhmwsan {<2049> V-AAI-3P} basileiv {<935> N-NPM} assuriwn {N-GPM} thn {<3588> T-ASF} oikoumenhn {<3611> V-PMPAS} olhn {<3650> A-ASF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} cwran {<5561> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |