TB | Katakanlah kepada orang-orang yang tawar hati: "Kuatkanlah hati, janganlah takut! Lihatlah, Allahmu akan datang dengan pembalasan dan dengan ganjaran Allah. Ia sendiri datang menyelamatkan kamu!" |
BIS | Katakanlah kepada yang kecil hati, "Kuatkan hatimu, jangan takut, Allahmu datang untuk menghukum musuh, Ia datang menyelamatkan kamu." |
FAYH | Berilah semangat kepada mereka yang takut. Katakan kepada mereka, "Tabahkanlah hatimu dan jangan takut! Allahmu akan datang untuk melakukan pembalasan terhadap musuh-musuhmu! Dia sendiri akan datang untuk menyelamatkan kamu!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Katakanlah olehmu kepada orang yang takut hatinya: Pertetapkanlah hatimu, jangan engkau takut! Bahwa sesungguhnya Allah kamu, pembalas itu, datang dan tulah dari pada Allahpun; Ia akan datang serta menebus kamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Katakanlah kepada segala orang yang tawar hati itu: "Tetapkanlah hatimu jangan takut bahwa Tuhanmu akan datang kelak hendak menuntut bela dan pembalasan Allah maka ia akan datang hendak menyelamatkan kamu!" |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | berkatalah kepada jang berhati ketjil: "Hendaklah kuat, djanganlah takut. lihatlah Allahmu, pembalasan sedang datang, pembelaan Allah, Ia sendiri datang menjelamatkan kamu". |
TB_ITL_DRF | Katakanlah <0559> kepada orang-orang yang tawar <04116> hati <03820>: "Kuatkanlah <02388> hati, janganlah <0408> takut <03372>! Lihatlah <02009>, Allahmu <0430> akan datang <0935> dengan pembalasan <05359> dan dengan ganjaran <01576> Allah <0430>. Ia sendiri <01931> datang <0935> menyelamatkan <03467> kamu!" |
TL_ITL_DRF | Katakanlah <0559> olehmu kepada orang yang takut <04116> hatinya <03820>: Pertetapkanlah <02388> hatimu, jangan <0408> engkau takut <03372>! Bahwa sesungguhnya <02009> Allah <0430> kamu, pembalas <05359> itu, datang <0935> dan tulah <01576> dari pada Allahpun <0430>; Ia <01931> akan datang <0935> serta menebus <03467> kamu. |
AV# | Say <0559> (8798) to them [that are] of a fearful <04116> (8737) heart <03820>, Be strong <02388> (8798), fear <03372> (8799) not: behold, your God <0430> will come <0935> (8799) [with] vengeance <05359>, [even] God <0430> [with] a recompence <01576>; he will come <0935> (8799) and save <03467> (8686) you. {fearful: Heb. hasty} |
BBE | Say to those who are full of fear, Be strong and take heart: see, your God will give punishment; the reward of God will come; he himself will come to be your saviour. |
MESSAGE | Tell fearful souls, "Courage! Take heart! GOD is here, right here, on his way to put things right And redress all wrongs. He's on his way! He'll save you!" |
NKJV | Say to those [who are] fearfulhearted, "Be strong, do not fear! Behold, your God will come [with] vengeance, [With] the recompense of God; He will come and save you." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Say to them [that are] of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come [with] vengeance, [even] God [with] a recompence; he will come and save you. |
GWV | Tell those who are terrified, "Be brave; don't be afraid. Your God will come with vengeance, with divine revenge. He will come and rescue you." |
NET | Tell those who panic,* “Be strong! Do not fear! Look, your God comes to avenge! With divine retribution he comes to deliver you.”* |
NET | 35:4 Tell those who panic,1520 tn Heb “Say to the hasty of heart,” i.e., those whose hearts beat quickly from fear.
“Be strong! Do not fear!
Look, your God comes to avenge!
With divine retribution he comes to deliver you.”1521 tn The jussive form וְיֹשַׁעֲכֶם (v˙yosha’akhem), which is subordinated to the preceding imperfect with vav conjunctive, indicates purpose.
|
BHSSTR | <03467> Mkesyw <0935> awby <01931> awh <0430> Myhla <01576> lwmg <0935> awby <05359> Mqn <0430> Mkyhla <02009> hnh <03372> waryt <0408> la <02388> wqzx <03820> bl <04116> yrhmnl <0559> wrma (35:4) |
LXXM | parakalesate {<3870> V-AAD-2P} oi {<3588> T-NPM} oligoqucoi {<3642> A-NPM} th {<3588> T-DSF} dianoia {<1271> N-DSF} iscusate {<2480> V-AAD-2P} mh {<3165> ADV} fobeisye {<5399> V-PMI-2P} idou {<2400> INJ} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} krisin {<2920> N-ASF} antapodidwsin {<467> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} antapodwsei {<467> V-FAI-3S} autov {<846> D-NSM} hxei {<1854> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} swsei {<4982> V-FAI-3S} hmav {<1473> P-AP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |