copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 33:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
FAYHBangsa Israel tidak lagi akan berkata, "Aku sakit (dan tidak tertolong lagi)", karena TUHAN akan mengampuni dosa-dosa mereka dan memberkati mereka.
TBTidak seorangpun yang tinggal di situ akan berkata: "Aku sakit," dan semua penduduknya akan diampuni kesalahannya.
BISTak seorang pun di negeri kita akan mengeluh karena sakit, dan semua dosa akan diampuni.
DRFT_WBTC
TLMaka seorang isi negeripun tiada yang akan berkata demikian: Aku sakit, karena bangsa yang duduk di dalamnya itu sudah beroleh keampunan salahnya.
KSI
DRFT_SBMaka orang isi negri itu tiada akan berkata: "Bahwa aku sakit," dan kaum yang duduk dalamnya itu tiada akan diampuni kesalahannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETidak ada penduduk berkata: "Akulah sakit", dan rakjat jang diam disitu diampuni kesalahannja.
TB_ITL_DRFTidak seorangpun <07934> <01077> yang tinggal <07934> di situ <07934> akan berkata <0559>: "Aku <07934> sakit <02470>," dan semua <07934> penduduknya <03427> akan diampuni <05375> kesalahannya <05771>.
TL_ITL_DRFMaka seorang isi negeripun tiada <01077> yang akan berkata <0559> demikian: Aku sakit <02470>, karena bangsa <05971> yang duduk <03427> di dalamnya <0> itu sudah beroleh <05375> keampunan <07934> salahnya <05771>.
AV#And the inhabitant <07934> shall not say <0559> (8799), I am sick <02470> (8804): the people <05971> that dwell <03427> (8802) therein [shall be] forgiven <05375> (8803) [their] iniquity <05771>.
BBEAnd the men of Zion will not say, I am ill: for its people will have forgiveness for their sin.
MESSAGENo one in Zion will say, "I'm sick." Best of all, they'll all live guilt-free.
NKJVAnd the inhabitant will not say, "I am sick"; The people who dwell in it [will be] forgiven [their] iniquity.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the inhabitants shall not say, I am sick: the people that dwell in it [shall be] forgiven [their] iniquity.
GWVNo one who lives in Zion will say, "I'm sick." The sins of its inhabitants will be forgiven.
NETNo resident of Zion* will say, “I am ill”; the people who live there will have their sin forgiven.
NET33:24 No resident of Zion1467 will say, “I am ill”;

the people who live there will have their sin forgiven.

The Lord Will Judge Edom

BHSSTR<05771> Nwe <05375> avn <0> hb <03427> bsyh <05971> Meh <02470> ytylx <07934> Nks <0559> rmay <01077> lbw (33:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} eiph {V-AAS-3S} kopiw {<2872> V-PAI-1S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} o {<3588> T-NSM} enoikwn {<1774> V-PAPNS} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} afeyh {V-FPI-3S} gar {<1063> PRT} autoiv {<846> D-DPM} h {<3588> T-NSF} amartia {<266> N-NSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%