BIS | Ketakutanmu yang sudah-sudah terhadap pemungut pajak, penjabat dan pengawas asing tinggal kenangan saja. |
TB | Dalam hatimu engkau akan memikirkan kengerian yang sudah-sudah: "Sudah lenyapkah juru hitung, sudah lenyapkah juru timbang, dan sudah lenyapkah orang yang menghitung menara-menara?" |
FAYH | Hatimu akan mengenang kembali masa lampau yang mengerikan sambil bertanya, "Di manakah juru hitung (jarahan)? Di manakah juru timbang (emas dan perak rampasan)? Di manakah orang yang menghitung menara-menara?"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sekarang engkau berpikir dalam hatimu akan ketakutan itu dan katamu: Di mana jurutulis? di mana orang yang memungut bea? di mana orang yang membilang segala bangun-bangun? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hatimu akan memikirkan segala perkara yang hebat itu: "Bahwa di mana gerangan orang yang menilikkan dan di mana gerangan orang yang menimbang cukai itu di mana gerangan orang yang menimbang segala bangun-bangunan?" |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hatimu akan merenungkan kedahsjatan: Dimana gerangan si pembilang, dimana si penimbang, dimana gerangan jang membilang segala mertju? |
TB_ITL_DRF | Dalam hatimu <03820> engkau akan memikirkan <01897> kengerian <0367> yang sudah-sudah: "Sudah lenyapkah <0346> juru hitung <05608>, sudah lenyapkah <0346> juru timbang <08254>, dan sudah lenyapkah <0346> orang yang menghitung <05608> menara-menara <04026>?" |
TL_ITL_DRF | Sekarang engkau berpikir <01897> dalam hatimu <03820> akan ketakutan <0367> itu dan katamu: Di mana <0346> jurutulis <05608>? di mana <0346> orang yang memungut <08254> bea? di mana <0346> orang yang membilang <05608> segala bangun-bangun <04026>? |
AV# | Thine heart <03820> shall meditate <01897> (8799) terror <0367>. Where [is] the scribe <05608> (8802)? where [is] the receiver <08254> (8802)? where [is] he that counted <05608> (8802) the towers <04026>? {receiver: Heb. weigher?} |
BBE | Your heart will give thought to the cause of your fear: where is the scribe, where is he who made a record of the payments, where is he by whom the towers were numbered? |
MESSAGE | In your mind you'll go over the old terrors: "What happened to that Assyrian inspector who condemned and confiscated? And the one who gouged us of taxes? And that cheating moneychanger?" |
NKJV | Your heart will meditate on terror: "Where [is] the scribe? Where [is] he who weighs? Where [is] he who counts the towers?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thy heart shall meditate terror. Where [is] the scribe? where [is] the receiver? where [is] he that counted the towers? |
GWV | Your mind will be thinking of the terrors in the past. Where are the scribes? Where are the tax collectors? Where are those who counted the towers? |
NET | Your mind will recall the terror you experienced,* and you will ask yourselves,* “Where is the scribe? Where is the one who weighs the money? Where is the one who counts the towers?”* |
NET | 33:18 Your mind will recall the terror you experienced,1449 tn Heb “your heart will meditate on terror.”
and you will ask yourselves,1450 tn The words “and you will ask yourselves” are supplied in the translation for clarification and stylistic reasons. “Where is the scribe?
Where is the one who weighs the money?
Where is the one who counts the towers?”1451 sn The people refer to various Assyrian officials who were responsible for determining the amount of taxation or tribute Judah must pay to the Assyrian king.
|
BHSSTR | <04026> Myldgmh <0853> ta <05608> rpo <0346> hya <08254> lqs <0346> hya <05608> rpo <0346> hya <0367> hmya <01897> hghy <03820> Kbl (33:18) |
LXXM | h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} umwn {<4771> P-GP} melethsei {<3191> V-FAI-3S} fobon {<5401> N-ASM} pou {<4225> ADV} eisin {<1510> V-PAI-3P} oi {<3588> T-NPM} grammatikoi {A-NPM} pou {<4225> ADV} eisin {<1510> V-PAI-3P} oi {<3588> T-NPM} sumbouleuontev {<4823> V-PAPNP} pou {<4225> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} ariymwn {<705> V-PAPNS} touv {<3588> T-APM} trefomenouv {<5142> V-PMPAP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |