copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 32:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBHati orang-orang yang terburu nafsu akan tahu menimbang-nimbang, dan lidah orang-orang yang gagap akan dapat berbicara jelas.
BISOrang yang dahulu terburu nafsu akan bertindak dengan sabar dan penuh pengertian. Orang yang gagap akan bicara dengan jelas.
FAYHBahkan orang yang pemarah sekalipun akan menjadi penuh pertimbangan serta pengertian, dan mereka yang gagap akan berbicara dengan lancar serta jelas.
DRFT_WBTC
TLDan hati orang yang kurang ingat itu akan mengerti pengetahuan dan lidah orang telor akan berkata-kata dengan cepatnya dan fasihnya.
KSI
DRFT_SBMaka hati segala orang yang gopoh-gopoh itu akan mengerti pengetahuan dan lidah orang yang teler akan berkata-kata dengan lancarnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHati orang bodoh mendapat pengertian dan pengetahuan, lidah orang gagap lantjar berbitjara dengan terang.
TB_ITL_DRFHati <03824> orang-orang <04116> yang terburu <04116> nafsu <0995> akan tahu <03045> menimbang-nimbang <05926>, dan lidah <03956> orang-orang <04116> yang gagap <04116> akan dapat berbicara <01696> jelas <06703>.
TL_ITL_DRFDan hati <03824> orang yang <0995> kurang ingat itu akan mengerti <0995> pengetahuan <03045> dan lidah <03956> orang telor <05926> akan berkata-kata <01696> dengan <04116> cepatnya <04116> dan fasihnya <06703>.
AV#The heart <03824> also of the rash <04116> (8737) shall understand <0995> (8799) knowledge <01847>, and the tongue <03956> of the stammerers <05926> shall be ready <04116> (8762) to speak <01696> (8763) plainly <06703>. {rash: Heb. hasty} {plainly: or, elegantly}
BBEThe man of sudden impulses will become wise in heart, and he whose tongue is slow will get the power of talking clearly.
MESSAGEThe impulsive will make sound decisions, the tongue-tied will speak with eloquence.
NKJVAlso the heart of the rash will understand knowledge, And the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.
PHILIPS
RWEBSTRThe heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
GWVThen those who are reckless will begin to understand, and those who stutter will speak quickly and clearly.
NETThe mind that acts rashly will possess discernment* and the tongue that stutters will speak with ease and clarity.
NET32:4 The mind that acts rashly will possess discernment1369

and the tongue that stutters will speak with ease and clarity.

BHSSTR<06703> twxu <01696> rbdl <04116> rhmt <05926> Mygle <03956> Nwslw <03045> tedl <0995> Nyby <04116> Myrhmn <03824> bblw (32:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} asyenountwn {<770> V-PAPGP} prosexei {<4337> V-FAI-3S} tou {<3588> T-GSM} akouein {<191> V-PAN} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} glwssai {<1100> N-NPF} ai {<3588> T-NPF} qellizousai {V-PAPNP} tacu {<5036> A-B} mayhsontai {<3129> V-FMI-3P} lalein {<2980> V-PAN} eirhnhn {<1515> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%