Di seluruh negeri akan ada kejujuran dan keadilan.
TB
Di padang gurun selalu akan berlaku keadilan dan di kebun buah-buahan akan tetap ada kebenaran.
FAYH
Kemudian keadilan dan kebenaran akan menguasai seluruh negeri sehingga damai sejahtera akan meliputinya.
DRFT_WBTC
TL
Pada masa itu di padang belantara juga akan duduk kebenaran, dan di dalam taman itu akan diam keadilan.
KSI
DRFT_SB
Barulah keadilan akan duduk di tanah belantara dan kebenaran akan diam di dalam padang yang subur.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Maka hukum diam digurun dan kedjudjuran duduk dikebon.
TB_ITL_DRF
Di padang <07931> gurun <04057> selalu akan berlaku keadilan <04941> dan di kebun buah-buahan <03759> akan tetap <03427> ada kebenaran <06666>.
TL_ITL_DRF
Pada masa itu di padang belantara <04057> juga akan duduk <03427> <07931> kebenaran <06666>, dan di dalam taman <03759> itu akan diam <03427> <07931> keadilan <04941>.
AV#
Then judgment <04941> shall dwell <07931> (8804) in the wilderness <04057>, and righteousness <06666> remain <03427> (8799) in the fruitful field <03759>.
BBE
Then in the waste land there will be an upright rule, and righteousness will have its place in the fertile field.
MESSAGE
Justice will move into the badlands desert. Right will build a home in the fertile field.
NKJV
Then justice will dwell in the wilderness, And righteousness remain in the fruitful field.
PHILIPS
RWEBSTR
Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
GWV
Then justice will live in the wilderness, and righteousness will be at home in the fertile field.
NET
Justice will settle down in the desert and fairness will live in the orchard.*
NET
32:16 Justice will settle down in the desert
and fairness will live in the orchard.1394
sn This new era of divine blessing will also include a moral/ethical transformation, as justice and fairness fill the land and replace the social injustice so prevalent in Isaiah’s time.