KL1863 | |
TB | Engkau akan menganggap najis patung-patungmu yang disalut dengan perak atau yang dilapis dengan emas; engkau akan membuangnya seperti kain cemar sambil berkata kepadanya: "Keluar!" |
BIS | Patung-patung berhalamu yang berlapis perak dan emas akan kamu buang seperti kotoran, sambil berkata, "Pergilah dariku!" |
FAYH | Kamu akan menghancurkan semua berhalamu yang dari perak ataupun dari emas, dan melemparkannya seperti barang-barang najis yang menjijikkan yang tidak mau kamu jamah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada masa itu kamu kelak membilang najis jikalau akan perak persalutan segala berhalamu dan akan emas persalutan patung tuangan itu sekalipun, dan kamu akan membuang dia seperti kain cemar sambil katamu: Nyahlah engkau! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kamu akan menajiskan perak salutan segala patung ukiranmu dan emas salutan segala patung tuanganmu maka engkau akan membuangkan dia seperti kain cemar dan engkau akan berkata kepadanya: "Nyahlah engkau!" |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka kamu akan menganggap nadjis sadja salut perak dari berhala2mu dan lapis emas dari patung2mu. Engkau akan membuangnja bagaikan kain kotor sambil berkata kepadanja: "Enjah dari sini!" |
TB_ITL_DRF | Engkau akan menganggap <06826> najis <02930> patung-patungmu <06456> <06826> yang disalut <06456> <06826> dengan perak <03701> atau yang dilapis <0642> dengan emas <02091>; engkau akan membuangnya <02219> seperti <03644> kain cemar <01739> sambil berkata <0559> kepadanya <0>: "Keluar <03318>!" |
TL_ITL_DRF | Pada masa itu kamu kelak membilang najis <02930> jikalau <06456> akan <0853> perak <03701> persalutan <06826> segala berhalamu <04541> dan akan emas <02091> persalutan <02219> <0642> patung tuangan itu sekalipun <0642>, dan kamu <0853> akan membuang dia <0642> seperti <03644> kain cemar <01739> sambil katamu: Nyahlah engkau <02219> <0> <0559> <03318> <0642>! |
AV# | Ye shall defile <02930> (8765) also the covering <06826> of thy graven images <06456> of silver <03701>, and the ornament <0642> of thy molten images <04541> of gold <02091>: thou shalt cast them away <02219> (8799) as a menstruous cloth <01739>; thou shalt say <0559> (8799) unto it, Get thee hence <03318> (8798). {thy graven...: Heb. the graven images of thy silver} {cast: Heb. scatter} |
BBE | And you will make unclean what is covering your pictured images of silver, and the plating of your images of gold: you will send them away as an unclean thing, saying, Be gone! |
MESSAGE | You'll scrap your expensive and fashionable god-images. You'll throw them in the trash as so much garbage, saying, "Good riddance!" |
NKJV | You will also defile the covering of your graven images of silver, And the ornament of your molded images of gold. You will throw them away as an unclean thing; You will say to them, "Get away!" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Ye shall defile also the covering of thy graven images of silver, and the ornament of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as a polluted cloth; thou shalt say to it, Be gone from me. |
GWV | Then you will dishonor your silverplated idols and your goldcovered statues. You will throw them away like clothing ruined by stains. You will say to them, "Get out!" |
NET | You will desecrate your silver-plated idols* and your gold-plated images.* You will throw them away as if they were a menstrual rag, saying to them, “Get out!” |
NET | 30:22 You will desecrate your silver-plated idols1306 tn Heb “the platings of your silver idols.”
and your gold-plated images.1307 tn Heb “the covering of your gold image.”
You will throw them away as if they were a menstrual rag,
saying to them, “Get out!”
|
BHSSTR | <0> wl <0559> rmat <03318> au <01739> hwd <03644> wmk <02219> Mrzt <02091> Kbhz <04541> tkom <0642> tdpa <0853> taw <03701> Kpok <06456> ylyop <06826> ywpu <0853> ta <02930> Mtamjw (30:22) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exareiv {<1808> V-FAI-2S} ta {<3588> T-APN} eidwla {<1497> N-APN} ta {<3588> T-APN} perihrgurwmena {V-RMPAP} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} perikecruswmena {V-RMPAP} lepta {A-APN} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} kai {<2532> CONJ} likmhseiv {<3039> V-FAI-2P} wv {<3739> ADV} udwr {<5204> N-NSN} apokayhmenhv {V-PMPGS} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> ADV} kopron {N-ASF} wseiv {V-FAI-2S} auta {<846> D-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |