copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 30:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSeribu <0505> orang akan lari <0259> melihat ancaman <01606> satu <0259> orang, terhadap <06440> ancaman <01606> lima <02568> orang kamu akan lari <05127>, sampai <05704> kamu <0518> ditinggalkan <03498> seperti tonggak <0518> isyarat <08650> di atas <05921> puncak <07218> gunung <02022> dan seperti panji-panji <05251> di atas <05921> bukit <01389>.
TBSeribu orang akan lari melihat ancaman satu orang, terhadap ancaman lima orang kamu akan lari, sampai kamu ditinggalkan seperti tonggak isyarat di atas puncak gunung dan seperti panji-panji di atas bukit.
BISSeribu orang akan lari melihat ancaman satu orang musuh, dan ancaman lima orang membuat kamu lari semua. Dari pasukanmu hanya tinggal satu tiang bendera di atas puncak bukit.
FAYHSatu orang dari mereka akan mengejar seribu orangmu! Lima orang dari mereka akan mencerai-beraikan kamu sehingga di antara kamu tidak akan ada dua orang yang berjalan bersama-sama. Kamu akan seperti sebatang pohon terpencil di puncak gunung, seperti sebuah tiang bendera di atas bukit.
DRFT_WBTC
TLSeribu orang akan lari oleh pengamang seorang jua, dan oleh pengamang lima orang akan lari mereka itu sekalian yang sempat lari, sehingga kamu ketinggalan seperti sebatang tiang di atas kemuncak gunung dan seperti suatu alamat di atas bukit.
KSI
DRFT_SBMaka seribu orang akan lari sebab ditengking oleh seorang juga bahkan kamu akan lari kelak sebab ditengking oleh lima orang sehingga kamu ketinggalan seperti sebatang tiang di atas kemuncak gunung dan seperti suatu alamat di atas bukit.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESeribu akan gemetar terhadap antjaman seorang, karena antjaman lima orang kamu akan berlari, sampai kamu tertinggal seperti tiang sembojan dipuntjak gunung, bagaikan tjogan diatas bukit.
TL_ITL_DRFSeribu <0505> orang akan lari oleh pengamang <01606> seorang jua <0259>, dan oleh pengamang <01606> lima <02568> orang akan lari <05127> mereka itu sekalian <08650> yang sempat <08650> lari, sehingga <08650> <05127> sehingga <05704> kamu ketinggalan seperti sebatang tiang <08650> di atas <05921> kemuncak <07218> gunung <02022> dan seperti <08650> suatu alamat <05251> di atas <05921> bukit <01389>.
AV#One <0259> thousand <0505> [shall flee] at <06440> the rebuke <01606> of one <0259>; at <06440> the rebuke <01606> of five <02568> shall ye flee <05127> (8799): till ye be left <03498> (8738) as a beacon <08650> upon the top <07218> of a mountain <02022>, and as an ensign <05251> on an hill <01389>. {a beacon: or, a tree bereft of branches, or, boughs: or, a mast}
BBEA thousand will go in fear before one; even before five you will go in flight: till you are like a pillar by itself on the top of a mountain, and like a flag on a hill.
MESSAGEThink again: A thousand of you will scatter before one attacker. Before a mere five you'll all run off. There'll be nothing left of you--a flagpole on a hill with no flag, a signpost on a roadside with the sign torn off."
NKJVOne thousand [shall flee] at the threat of one, At the threat of five you shall flee, Till you are left as a pole on top of a mountain And as a banner on a hill.
PHILIPS
RWEBSTROne thousand [shall flee] at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.
GWVOne thousand people will flee when one person threatens them, and you will flee when five threaten you. Then you will be left alone like a flagpole on top of a mountain, like a signpost on a hill.
NETOne thousand will scurry at the battle cry of one enemy soldier;* at the battle cry of five enemy soldiers you will all run away,* until the remaining few are as isolated* as a flagpole on a mountaintop or a signal flag on a hill.”
NET30:17 One thousand will scurry at the battle cry of one enemy soldier;1293

at the battle cry of five enemy soldiers you will all run away,1294

until the remaining few are as isolated1295

as a flagpole on a mountaintop

or a signal flag on a hill.”

The Lord Will Not Abandon His People

BHSSTR<01389> hebgh <05921> le <05251> onkw <02022> rhh <07218> sar <05921> le <08650> Nrtk <03498> Mtrtwn <0518> Ma <05704> de <05127> wont <02568> hsmx <01606> treg <06440> ynpm <0259> dxa <01606> treg <06440> ynpm <0259> dxa <0505> Pla (30:17)
LXXMdia {<1223> PREP} fwnhn {<5456> N-ASF} enov {<1519> A-GSM} feuxontai {<5343> V-FMI-3P} cilioi {<5507> A-NPM} kai {<2532> CONJ} dia {<1223> PREP} fwnhn {<5456> N-ASF} pente {<4002> N-NUI} feuxontai {<5343> V-FMI-3P} polloi {<4183> A-NPM} ewv {<2193> CONJ} an {<302> PRT} kataleifyhte {<2641> V-APS-2P} wv {<3739> ADV} istov {N-NSM} ep {<1909> PREP} orouv {<3735> N-GSN} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> ADV} shmaian {N-ASF} ferwn {<5342> V-PAPNS} epi {<1909> PREP} bounou {<1015> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran