copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 30:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab beginilah firman Tuhan ALLAH, Yang Mahakudus, Allah Israel: "Dengan bertobat dan tinggal diam kamu akan diselamatkan, dalam tinggal tenang dan percaya terletak kekuatanmu." Tetapi kamu enggan,
BISTUHAN Yang Mahatinggi, Allah kudus Israel, berkata kepada umat-Nya, "Bertobatlah dan tetaplah tenang, maka kamu akan Kuselamatkan. Percayalah kepada-Ku dengan hati yang tentram, maka kamu akan Kukuatkan." Tetapi kamu tidak mau!
FAYHKarena Tuhan Allah, Yang Mahakudus, Allah Israel, telah berfirman, "Bila kamu bertobat dan berdiam diri menantikan Aku, maka kamu akan selamat. Dengan tinggal tenang dan percaya kamu akan dikuatkan. Tetapi kamu tidak mau."
DRFT_WBTC
TLKarena demikian inilah firman Tuhan Hua, Yang Mahasuci orang Israel: Oleh tobat dan duduk diam-diam bolehlah kamu terpelihara; dalam berdiam diri dan menaruh harap adalah kuatmu, tetapi kamu sudah enggan!
KSI
DRFT_SBKarena demikianlah firman Allah Tuhan, orang Israel Yang Mahakudus itu: "Bahwa oleh tobat dan oleh sentosa kelak kamu akan beroleh selamat dan oleh berdiam dirimu dan oleh percaya kelak kamu akan beroleh kekuatan." Tetapi tiada juga kamu mau,
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab demikian Tuhan, Jahwe Balatentara, Sang Kudus Israil berkata: "Dengan berbalik dan beristirahat kamu kiranja diselamatkan, dalam ketenangan dan kepertjajaan letaklah kekuatanmu", tapi kamu tidaklah mau.
TB_ITL_DRFSebab <03588> beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>, Yang Mahakudus <06918>, Allah Israel <03478>: "Dengan bertobat <07729> dan tinggal diam <05183> kamu akan diselamatkan <03467>, dalam tinggal tenang <08252> <05183> dan percaya terletak <0985> kekuatanmu <01369>." Tetapi kamu enggan <014>,
TL_ITL_DRFKarena <03588> demikian <03541> inilah firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069>, Yang Mahasuci <06918> orang Israel <03478>: Oleh tobat <07729> dan duduk diam-diam bolehlah kamu terpelihara; dalam berdiam <08252> <05183> diri <0985> dan menaruh harap adalah kuatmu <01369> <01961> <0985>, tetapi <014> kamu sudah enggan <014> <03808> <0985>!
AV#For thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>, the Holy One <06918> of Israel <03478>; In returning <07729> and rest <05183> shall ye be saved <03467> (8735); in quietness <08252> (8687) and in confidence <0985> shall be your strength <01369>: and ye would <014> (8804) not.
BBEFor the Lord, the Holy One of Israel, said, In quiet and rest is your salvation: peace and hope are your strength: but you would not have it so.
MESSAGEGOD, the Master, The Holy of Israel, has this solemn counsel: "Your salvation requires you to turn back to me and stop your silly efforts to save yourselves. Your strength will come from settling down in complete dependence on me--The very thing you've been unwilling to do.
NKJVFor thus says the Lord GOD, the Holy One of Israel: "In returning and rest you shall be saved; In quietness and confidence shall be your strength." But you would not,
PHILIPS
RWEBSTRFor thus saith the Lord GOD, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not.
GWVThis is what the Almighty LORD, the Holy One of Israel, says: You can be saved by returning to me. You can have rest. You can be strong by being quiet and by trusting me. But you don't want that.
NETFor this is what the master, the Lord, the Holy One of Israel says: “If you repented and patiently waited for me, you would be delivered;* if you calmly trusted in me you would find strength,* but you are unwilling.
NET30:15 For this is what the master, the Lord, the Holy One of Israel says:

“If you repented and patiently waited for me, you would be delivered;1291

if you calmly trusted in me you would find strength,1292

but you are unwilling.

BHSSTR<014> Mtyba <03808> alw <01369> Mktrwbg <01961> hyht <0985> hxjbbw <08252> jqshb <03467> Nweswt <05183> txnw <07729> hbwsb <03478> larvy <06918> swdq <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <03588> yk (30:15)
LXXMoutw {<3778> ADV} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} agiov {<40> A-NSM} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} otan {<3752> ADV} apostrafeiv {<654> V-APPNS} stenaxhv {<4727> V-AAS-2S} tote {<5119> ADV} swyhsh {<4982> V-FPI-2S} kai {<2532> CONJ} gnwsh {<1097> V-FMI-2S} pou {<4225> ADV} hsya {<1510> V-IAI-2S} ote {<3753> ADV} epepoiyeiv {<3982> V-YAI-2S} epi {<1909> PREP} toiv {<3588> T-DPN} mataioiv {<3152> A-DPN} mataia {<3152> A-NSF} h {<3588> T-NSF} iscuv {<2479> N-NSF} umwn {<4771> P-GP} egenhyh {<1096> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hboulesye {<1014> V-IMI-2P} akouein {<191> V-PAN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran