copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 30:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBmenyisihlah dari jalan dan ambillah jalan lain, janganlah susahi kami dengan Yang Mahakudus, Allah Israel."
BISMenyingkirlah, dan ambillah jalan lain. Jangan mengganggu kami dengan Allah kudus Israel."
FAYH(30-10)
DRFT_WBTC
TLLalulah kamu dari pada jalan, simpanglah dari pada lorong; jauhkanlah Yang Mahasuci orang Israel itu dari hadapan kami!
KSI
DRFT_SBhendaklah kamu undur dari pada jalan serta menyimpang dari pada lorong dan hilangkanlah Yang Mahakudus, orang Israel itu dari hadapan kami."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmelentjonglah dari djalan, menjimpanglah dari lorong, djangan mengganggu kami dengan Sang Kudus Israil."
TB_ITL_DRFmenyisihlah <05493> dari <04480> <04480> jalan <0734> <01870> dan ambillah jalan lain, janganlah susahi <06440> <07673> <0734> <04480> susahi <05186> kami dengan Yang Mahakudus <06918>, Allah Israel <03478>."
TL_ITL_DRFLalulah <05493> kamu dari <04480> pada jalan <01870>, simpanglah <05186> dari pada <04480> lorong; jauhkanlah <0734> Yang Mahasuci <06918> orang Israel <03478> itu dari <04480> hadapan <06440> kami!
AV#Get you out <05493> (8798) of the way <01870>, turn aside <05186> (8685) out of the path <0734>, cause the Holy One <06918> of Israel <03478> to cease <07673> (8685) from before <06440> us.
BBEGet out of the good way, turning from the right road; do not keep the Holy One of Israel before our minds.
MESSAGEDon't bore us with obsolete religion. That stuff means nothing to us. Quit hounding us with The Holy of Israel."
NKJVGet out of the way, Turn aside from the path, Cause the Holy One of Israel To cease from before us."
PHILIPS
RWEBSTRWithdraw from the way, turn aside from the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.
GWVGet out of our way! Stop blocking our path! Get the Holy One of Israel out of our sight.'"
NETTurn aside from the way, stray off the path.* Remove from our presence the Holy One of Israel.”*
NET30:11 Turn aside from the way,

stray off the path.1281

Remove from our presence the Holy One of Israel.”1282

BHSSTRo <03478> larvy <06918> swdq <0853> ta <06440> wnynpm <07673> wtybsh <0734> xra <04480> ynm <05186> wjh <01870> Krd <04480> ynm <05493> wrwo (30:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} apostreqate {<654> V-AAD-2P} hmav {<1473> P-AP} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} odou {<3598> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} afelete {V-AAD-2P} af {<575> PREP} hmwn {<1473> P-GP} ton {<3588> T-ASM} tribon {<5147> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} kai {<2532> CONJ} afelete {V-AAD-2P} af {<575> PREP} hmwn {<1473> P-GP} ton {<3588> T-ASM} agion {<40> A-ASM} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%