copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 3:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPada waktu itu Tuhan akan menjauhkan segala perhiasan mereka: gelang-gelang kaki, jamang-jamang dan bulan-bulanan;
BISAkan tiba waktunya TUHAN mengambil dari wanita-wanita Yerusalem segala perhiasan yang mereka banggakan: ikat kepala, gelang kaki, kalung,
FAYHLangkah-langkah mereka tidak lagi penuh kelincahan, karena TUHAN akan melucuti segala perhiasan mereka yang indah-indah: kalung, gelang, dan perhiasan di dahi;
DRFT_WBTC
TLPada hari itu juga diangkat Tuhan kelak akan segala perhiasan gelang keroncong dan dokoh lawi-lawi melekah dan dokoh sehari bulan,
KSI
DRFT_SBMaka pada hari itu kelak Allah akan menghilangkan segala kemuliaan gelang kakinya dan segala kondenya dan dokohnya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada hari itu Tuhan akan mengambil perhiasan gelang kaki, gandik dan bulan2an,
TB_ITL_DRFPada waktu <03117> itu <01931> Tuhan <0136> akan menjauhkan <05914> <05493> segala perhiasan <08597> mereka: gelang-gelang <05914> kaki, jamang-jamang <07636> dan bulan-bulanan <07720>;
TL_ITL_DRFPada hari <03117> itu juga <01931> diangkat <05493> Tuhan <0136> kelak akan segala perhiasan <08597> gelang keroncong dan dokoh lawi-lawi <05914> melekah <07636> dan dokoh sehari bulan <07720>,
AV#In that day <03117> the Lord <0136> will take away <05493> (8686) the bravery <08597> of [their] tinkling ornaments <05914> [about their feet], and [their] cauls <07636>, and [their] round tires like the moon <07720>, {cauls: or, networks}
BBEIn that day the Lord will take away the glory of their foot-rings, and their sun-jewels, and their moon-ornaments,
MESSAGEThe time is coming when the Master will strip them of their fancy baubles--
NKJVIn that day the Lord will take away the finery: The jingling anklets, the scarves, and the crescents;
PHILIPS
RWEBSTRIn that day the Lord will take away the show of [their] tinkling anklets, and [their] scarves, and [their] necklaces like the moon,
GWVOn that day the Lord will take away their fine things: jingling anklets, headbands, crescentshaped necklaces,
NET*At that time* the sovereign master will remove their beautiful ankle jewelry,* neck ornaments, crescent shaped ornaments,
NET3:18175 At that time176 the sovereign master will remove their beautiful ankle jewelry,177 neck ornaments, crescent shaped ornaments,
BHSSTR<07720> Mynrhvhw <07636> Myoybshw <05914> Myokeh <08597> trapt <0853> ta <0136> ynda <05493> ryoy <01931> awhh <03117> Mwyb (3:18)
LXXMen {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} kai {<2532> CONJ} afelei {V-FAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} doxan {<1391> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} imatismou {<2441> N-GSM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} kosmouv {<2889> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} emplokia {N-APN} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} kosumbouv {N-APM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} mhniskouv {N-APM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%