copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 28:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISTUHAN Yang Mahakuasa akan menjadi karangan bunga yang indah bagi sisa umat-Nya.
TBPada waktu itu TUHAN semesta alam akan menjadi mahkota kepermaian, dan perhiasan kepala yang indah-indah bagi sisa umat-Nya,
FAYHAkhirnya TUHAN semesta alam sendiri akan menjadi mahkota kemegahan, tiara keindahan umat-Nya yang masih tertinggal.
DRFT_WBTC
TLMaka pada hari itu juga Tuhan serwa sekalian alam akan makota yang mulia dan karangan bunga yang indah-indah bagi segala umat-Nya;
KSI
DRFT_SBMaka pada masa itu kelak Tuhan segala tentara itu akan menjadi seperti mahkota yang mulia dan seperti karangan bunga yang menjadi perhiasan bagi kaum-Nya yang lagi tinggal itu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada hari itu Jahwe Balatentara akan mendjadi mahkota permai dan karangan gemilang bagi sisa umatNja;
TB_ITL_DRFPada waktu <03117> itu <01931> TUHAN <03068> semesta alam <06635> akan menjadi mahkota <05850> kepermaian <06643>, dan perhiasan kepala <08597> <06843> yang indah-indah bagi <08597> <06843> sisa <07605> umat-Nya <05971>,
TL_ITL_DRFMaka pada hari <03117> itu juga <01931> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635> akan makota <05850> yang mulia <06643> dan karangan <06843> bunga yang indah-indah <08597> bagi segala <07605> umat-Nya <05971>;
AV#In that day <03117> shall the LORD <03068> of hosts <06635> be for a crown <05850> of glory <06643>, and for a diadem <06843> of beauty <08597>, unto the residue <07605> of his people <05971>,
BBEIn that day will the Lord of armies be a crown of glory, and a fair ornament, to the rest of his people;
MESSAGEAt that time, GOD-of-the-Angel-Armies will be the beautiful crown on the head of what's left of his people:
NKJVIn that day the LORD of hosts will be For a crown of glory and a diadem of beauty To the remnant of His people,
PHILIPS
RWEBSTRIn that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, to the remnant of his people,
GWVWhen that day comes, the LORD of Armies will be like a glorious crown for his few remaining people.
NETAt that time* the Lord who commands armies will become a beautiful crown and a splendid diadem for the remnant of his people.
NET28:5 At that time1155 the Lord who commands armies will become a beautiful crown

and a splendid diadem for the remnant of his people.

BHSSTR<05971> wme <07605> rasl <08597> hrapt <06843> trypulw <06643> ybu <05850> trjel <06635> twabu <03068> hwhy <01961> hyhy <01931> awhh <03117> Mwyb (28:5)
LXXMth {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} estai {<1510> V-FMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} sabawy {<4519> N-PRI} o {<3588> T-NSM} stefanov {<4735> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} elpidov {<1680> N-GSF} o {<3588> T-NSM} plakeiv {<4120> V-APPNS} thv {<3588> T-GSF} doxhv {<1391> N-GSF} tw {<3588> T-DSM} kataleifyenti {<2641> V-APPDS} mou {<1473> P-GS} law {<2992> N-DSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%