copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 25:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMaka kubu-kubu tembokmu yang tinggi akan ditumbangkan-Nya dan dirubuhkan-Nya, dan dicampakkan-Nya ke tanah dan debu.
BISBenteng-benteng Moab dengan tembok-temboknya yang tinggi akan dirobohkan-Nya dan dicampakkan-Nya ke tanah sampai hancur seperti debu.
FAYHTembok-tembok Moab akan dihancurluluhkan sehingga menjadi seperti debu.
DRFT_WBTC
TLMaka bangun-bangun yang tinggi pada dewalamu dicenderungkan-Nya dan dirobohkan-Nya sampai ke bumi dan disamakan-Nya dengan tanah!
KSI
DRFT_SBMaka bangun-bangunan kota tembokmu yang tinggi itu telah dirubuhkannya dan diratakannya sampai ke bumi rata dengan tanah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBenteng tembokmu jang tak terhampiri direbahkan dan dirobohkanNja, dibongkarNja sampai kedebu tanah.
TB_ITL_DRFMaka kubu-kubu <04013> tembokmu <02346> <04869> yang tinggi akan ditumbangkan-Nya <07817> dan dirubuhkan-Nya <08213>, dan dicampakkan-Nya <05060> <08213> ke tanah <0776> dan debu <06083>.
TL_ITL_DRFMaka bangun-bangun <04013> yang tinggi <04869> pada dewalamu <02346> dicenderungkan-Nya <07817> dan dirobohkan-Nya <08213> sampai ke <05704> bumi <08213> dan disamakan-Nya <05060> dengan tanah <0776>!
AV#And the fortress <04013> of the high fort <04869> of thy walls <02346> shall he bring down <07817> (8689), lay low <08213> (8689), [and] bring <05060> (8689) to the ground <0776>, [even] to the dust <06083>.
BBEAnd the strong tower of your walls has been broken by him, made low, and crushed even to the dust.
MESSAGETheir famous fortifications will crumble to nothing, those mighty walls reduced to dust.
NKJVThe fortress of the high fort of your walls He will bring down, lay low, [And] bring to the ground, down to the dust.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, [and] bring to the ground, [even] to the dust.
GWVHe will bring down Moab's high fortified walls, level them, and throw them into the dust on the ground.
NETThe fortified city (along with the very tops of your* walls)* he will knock down, he will bring it down, he will throw it down to the dusty ground.*
NET25:12 The fortified city (along with the very tops of your1064 walls)1065 he will knock down,

he will bring it down, he will throw it down to the dusty ground.1066

Judah Will Celebrate

BHSSTRo <06083> rpe <05704> de <0776> Ural <05060> eygh <08213> lypsh <07817> xsh <02346> Kytmwx <04869> bgvm <04013> rubmw (25:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} uqov {<5311> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} katafughv {N-GSF} tou {<3588> T-GSM} toicou {<5109> N-GSM} sou {<4771> P-GS} tapeinwsei {<5013> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} katabhsetai {<2597> V-FMI-3S} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSN} edafouv {<1475> N-GSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran