TL | Maka tanah itupun dicemarkan oleh segala orang penduduknya; karena mereka itu sudah melangkah segala hukum dan diubahkannya segala adat dan ditiadakannya perjanjian yang kekal itu. |
TB | Bumi cemar karena penduduknya, sebab mereka melanggar undang-undang, mengubah ketetapan dan mengingkari perjanjian abadi. |
BIS | Bumi menjadi cemar karena penduduknya melanggar perintah-perintah Allah, mengubah ketetapan-ketetapan-Nya dan mengingkari perjanjian yang dibuat-Nya dengan mereka untuk selama-lamanya. |
FAYH | (24-4)
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bumi ini telah dinajiskan oleh segala orang isinya sebab sekaliannya sudah melanggar hukum-hukum itu maka undang-undang itu telah diubahkannya dan perjanjian yang kekal itu ditiadakannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bumi telah ditjemarkan penduduknja, sebab mereka telah melanggar hukum, merobah ketetapan dan membatalkan perdjandjian abadi. |
TB_ITL_DRF | Bumi <0776> cemar <02610> karena <08478> penduduknya <03427>, sebab <03588> mereka melanggar <05674> undang-undang <08451>, mengubah <02498> ketetapan <02706> dan mengingkari <06565> perjanjian <01285> abadi <05769>. |
TL_ITL_DRF | Maka tanah <0776> itupun dicemarkan <02610> oleh segala orang penduduknya <03427>; karena <03588> mereka itu sudah melangkah <02498> <05674> segala hukum <08451> dan diubahkannya <02498> segala adat <02706> dan ditiadakannya <06565> perjanjian <01285> yang kekal <05769> itu. |
AV# | The earth <0776> also is defiled <02610> (8804) under the inhabitants <03427> (8802) thereof; because they have transgressed <05674> (8804) the laws <08451>, changed <02498> (8804) the ordinance <02706>, broken <06565> (8689) the everlasting <05769> covenant <01285>. |
BBE | The earth has been made unclean by those living in it; because the laws have not been kept by them, the orders have been changed, and the eternal agreement has been broken. |
MESSAGE | Earth is polluted by its very own people, who have broken its laws, Disrupted its order, violated the sacred and eternal covenant. |
NKJV | The earth is also defiled under its inhabitants, Because they have transgressed the laws, Changed the ordinance, Broken the everlasting covenant. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The earth also is defiled under its inhabitants; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant. |
GWV | The earth is polluted by those who live on it because they've disobeyed the LORD'S teachings, violated his laws, and rejected the everlasting promise. |
NET | The earth is defiled by* its inhabitants,* for they have violated laws, disregarded the regulation,* and broken the permanent treaty.* |
NET | 24:5 The earth is defiled by986 tn Heb “beneath”; cf. KJV, ASV, NRSV “under”; NAB “because of.” its inhabitants,987 sn Isa 26:21 suggests that the earth’s inhabitants defiled the earth by shedding the blood of their fellow human beings. See also Num 35:33-34, which assumes that bloodshed defiles a land.
for they have violated laws,
disregarded the regulation,988 tn Heb “moved past [the?] regulation.”
and broken the permanent treaty.989 tn Or “everlasting covenant” (KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT); NAB “the ancient covenant”; CEV “their agreement that was to last forever.”
|
BHSSTR | <05769> Mlwe <01285> tyrb <06565> wrph <02706> qx <02498> wplx <08451> trwt <05674> wrbe <03588> yk <03427> hybsy <08478> txt <02610> hpnx <0776> Urahw (24:5) |
LXXM | h {<3588> T-NSF} de {<1161> PRT} gh {<1065> N-NSF} hnomhsen {V-AAI-3S} dia {<1223> PREP} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} authn {<846> D-ASF} dioti {<1360> CONJ} parebhsan {<3845> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} nomon {<3551> N-ASM} kai {<2532> CONJ} hllaxan {<236> V-AAI-3P} ta {<3588> T-APN} prostagmata {N-APN} diayhkhn {<1242> N-ASF} aiwnion {<166> A-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |