TB | Sebab beginilah akan terjadi di atas bumi, di tengah-tengah bangsa-bangsa, yaitu seperti pada waktu orang menjolok buah zaitun, seperti pada waktu pemetikan susulan, apabila panen buah anggur sudah berakhir. |
BIS | Itulah yang akan terjadi di seluruh bumi pada setiap bangsa. Sama halnya seperti di musim panen, waktu buah zaitun diambil sampai habis dan buah anggur yang terakhir dipetik dari pohon. |
FAYH | Peristiwa ini terjadi di atas bumi, di antara bangsa-bangsa -- hanya sisa-sisa saja tertinggal, seperti ketika orang menjolok buah zaitun, atau ketika pohon anggur sudah dipanen, hanya tinggal sisa-sisa buah untuk orang miskin dan perantau.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi di tengah-tengah tanah di antara segala bangsa itu didapati lagi akan orang seperti buah pohon zait yang telah digoyang, dan seperti pungutan yang kemudian setelah sudah buah anggur habis dipetik. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena demikianlah akan jadi kelak di tengah-tengah bumi ini di antara segala kaum seperti tatkala orang menggagar pohon zaitun dan seperti taring buah anggur tatkala musim buah telah habis. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab demikianlah djadinja ditengah bumi, diantara sekalian kaum, sebagaimana bila buah zaitun digentas, pada petikan susulan, pabila panenan sudah selesai. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> beginilah <03541> akan terjadi <01961> di <07130> atas bumi <0776>, di tengah-tengah <08432> bangsa-bangsa <05971>, yaitu seperti pada waktu orang menjolok <05363> buah zaitun <02132>, seperti pada waktu pemetikan <05955> susulan, apabila <0518> panen <01210> buah anggur sudah berakhir <03615>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <03588> di tengah-tengah <07130> tanah <0776> di antara <08432> segala bangsa <05971> itu didapati lagi akan orang seperti buah pohon zait <02132> yang telah digoyang <05363>, dan seperti pungutan <0518> yang kemudian setelah sudah <03615> buah anggur habis <03615> dipetik <01210>. |
AV# | When thus it shall be in the midst <07130> of the land <0776> among <08432> the people <05971>, [there shall be] as the shaking <05363> of an olive tree <02132>, [and] as the gleaning grapes <05955> when the vintage <01210> is done <03615> (8804). |
BBE | For it will be in the heart of the earth among the peoples, like the shaking of an olive-tree, as the last of the grapes after the getting-in is done. |
MESSAGE | That's the way it will be on this earth. This is the fate of all nations: An olive tree shaken clean of its olives, a grapevine picked clean of its grapes. |
NKJV | When it shall be thus in the midst of the land among the people, [It shall be] like the shaking of an olive tree, Like the gleaning of grapes when the vintage is done. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | When thus it shall be in the midst of the land among the people, [there shall be] as the shaking of an olive tree, [and] as the gleaning grapes when the vintage is done. |
GWV | That is the way it will be on earth among the nations. They will be like an olive tree which has been shaken or like what's left after the grape harvest. |
NET | This is what will happen throughout* the earth, among the nations. It will be like when they beat an olive tree, and just a few olives are left at the end of the harvest.* |
NET | 24:13 This is what will happen throughout1004 tn Heb “in the midst of” (so KJV, ASV, NASB). the earth,
among the nations.
It will be like when they beat an olive tree,
and just a few olives are left at the end of the harvest.1005 sn The judgment will severely reduce the earth’s population. See v. 6.
|
BHSSTR | <01210> ryub <03615> hlk <0518> Ma <05955> tllwek <02132> tyz <05363> Pqnk <05971> Mymeh <08432> Kwtb <0776> Urah <07130> brqb <01961> hyhy <03541> hk <03588> yk (24:13) |
LXXM | tauta {<3778> D-NSN} panta {<3956> A-NSN} estai {<1510> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} ean {<1437> CONJ} tiv {<5100> I-NSM} kalamhshtai {V-AMS-3S} elaian {<1636> N-ASF} outwv {<3778> ADV} kalamhsontai {V-FMI-3P} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} paushtai {<3973> V-AMS-3S} o {<3588> T-NSM} trughtov {N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |