copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 24:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKota yang kacau riuh sudah hancur, setiap rumah sudah tertutup, tidak dapat dimasuki.
BISSeluruh kota rusuh; semua pintu rumah terkunci karena penghuninya ketakutan.
FAYHKota-kota kacau balau; setiap rumah dan toko dikunci rapat-rapat (untuk menghindari perampok-rampok).
DRFT_WBTC
TLNegeri sunyi senyap itu sudah roboh, segala rumahnyapun tertutup, sehingga seorangpun tiada dapat masuk ke dalamnya.
KSI
DRFT_SBMaka negeri kesunyian itu sudah rubuh dan segala rumahnya sudah tertutup sehingga seorangpun tiada dapat masuk ke dalamnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETerpatahkan kota jang hampa, setiap rumah tertutup, sehingga orang tak dapat masuk.
TB_ITL_DRFKota yang kacau <07665> riuh <07151> sudah hancur <05462>, setiap <03605> rumah <01004> sudah <0935> tertutup, tidak dapat <05462> dimasuki <0935>. dimasuki <08414>.
TL_ITL_DRFNegeri <07151> sunyi senyap <07665> itu sudah roboh, segala rumahnyapun <08414> tertutup <05462>, sehingga seorangpun <01004> tiada dapat masuk <0935> ke dalamnya.
AV#The city <07151> of confusion <08414> is broken down <07665> (8738): every house <01004> is shut up <05462> (8795), that no man may come in <0935> (8800).
BBEThe town is waste and broken down: every house is shut up, so that no man may come in.
MESSAGEThe chaotic cities are unlivable. Anarchy reigns. Every house is boarded up, condemned.
NKJVThe city of confusion is broken down; Every house is shut up, so that none may go in.
PHILIPS
RWEBSTRThe city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may enter.
GWVThe ruined city lies desolate. The entrance to every house is barred shut.
NETThe ruined town* is shattered; all of the houses are shut up tight.*
NET24:10 The ruined town997 is shattered;

all of the houses are shut up tight.998

BHSSTR<0935> awbm <01004> tyb <03605> lk <05462> rgo <08414> wht <07151> tyrq <07665> hrbsn (24:10)
LXXMhrhmwyh {<2049> V-API-3S} pasa {<3956> A-NSF} poliv {<4172> N-NSF} kleisei {<2808> V-FAI-3S} oikian {<3614> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} mh {<3165> ADV} eiselyein {<1525> V-AAN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%