TB | dan Yehuda kehilangan perlindungan. Pada waktu itu engkau memandang kepada perlengkapan senjata di "Gedung Hutan"; |
BIS | Seluruh pertahanan Yehuda runtuh. Pada waktu itu, kamu memeriksa alat-alat perang di gudang senjata. |
FAYH | Allah tidak lagi melindungi engkau, hai Yehuda! Engkau lari ke Gedung Hutan, tempat senjatamu yang kauandalkan itu untuk mengambil senjata!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka tudung Yehuda akan disingkap orang pada hari ia berpaling kepada segala senjata yang di dalam istana rimba. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dihilangkan Allah kain tudung Yehuda itu. Maka pada hari itu baru engkau telah memandang kepada senjata yang di dalam rumah rimba itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikian pelindung Juda dilenjapkanNja. Pada hari itu kamu sudah menilik sendjata di Balai-Hutan; |
TB_ITL_DRF | dan Yehuda <03063> kehilangan <01540> perlindungan <04539>. Pada waktu <03117> itu <01931> engkau memandang <05027> kepada <0413> perlengkapan senjata <05402> di "Gedung <01004> Hutan <03293>"; |
TL_ITL_DRF | Maka tudung <04539> Yehuda <03063> akan disingkap <05027> orang pada hari <03117> ia <01931> berpaling kepada <0413> segala senjata <05402> yang di dalam istana <01004> rimba <03293>. |
AV# | And he discovered <01540> (8762) the covering <04539> of Judah <03063>, and thou didst look <05027> (8686) in that day <03117> to the armour <05402> of the house <01004> of the forest <03293>. |
BBE | He took away the cover of Judah; and in that day you were looking with care at the store of arms in the house of the woods. |
MESSAGE | God has left Judah exposed and defenseless. You assessed your defenses that Day, inspected your arsenal of weapons in the Forest Armory. |
NKJV | He removed the protection of Judah. You looked in that day to the armor of the House of the Forest; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he uncovered the coverings of Judah, and thou didst look in that day to the armour of the house of the forest. |
GWV | On that day the LORD will remove the defenses of Judah. You will look for weapons in the House of the Forest. |
NET | They* removed the defenses* of Judah. At that time* you looked for the weapons in the House of the Forest.* |
NET | 22:8 They898 tn Heb “he,” i.e., the enemy invader. NASB, by its capitalization of the pronoun, takes this to refer to the Lord. removed the defenses899 tn Heb “covering.” of Judah.
At that time900 tn Heb “in that day” (so KJV), likewise at the beginning of v. 12. you looked
for the weapons in the House of the Forest.901 sn Perhaps this refers to a royal armory, or to Solomon’s “House of the Forest of Lebanon,” where weapons may have been kept (see 1 Kgs 10:16-17).
|
BHSSTR | <03293> reyh <01004> tyb <05402> qsn <0413> la <01931> awhh <03117> Mwyb <05027> jbtw <03063> hdwhy <04539> Kom <0853> ta <01540> lgyw (22:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anakaluqousin {<343> V-FAI-3P} tav {<3588> T-APF} pulav {<4439> N-APF} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} embleqontai {<1689> V-FMI-3P} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} eiv {<1519> PREP} touv {<3588> T-APM} eklektouv {<1588> A-APM} oikouv {<3624> N-APM} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |