TB_ITL_DRF | Maka orang akan terkejut <02865> dan malu <0954> karena Etiopia <03568>, pokok <04007> pengharapan <04480> mereka, dan karena Mesir <04714>, kebanggaan <08597> mereka. |
TB | Maka orang akan terkejut dan malu karena Etiopia, pokok pengharapan mereka, dan karena Mesir, kebanggaan mereka. |
BIS | Orang-orang yang mengandalkan Sudan dan membanggakan Mesir akan kecewa dan harapannya hancur. |
FAYH | Penduduk daerah pesisir (orang Filistin) akan sangat kecewa karena telah mengandalkan kekuasaan Etiopia dan Mesir, sekutu mereka yang gemilang! Mereka akan berkata, 'Jika nasib yang seperti ini telah menimpa orang-orang yang kami harapkan pertolongannya, bagaimana mungkin kami luput!'"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada masa itu orang akan tercengang-cengang dan malu akan hal Kusy, yang telah dipandangnya dan akan hal Mesir, yang telah jadi kepujiannya; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekaliannya akan menjadi tercengang dan malu oleh sebab Etiopia yang diharapinya dan sebab Mesir yang menjadi kemuliaannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka orang akan tjemas dan ke-malu2an karena Kusj, pokok kepertjajaannja, dan karena Mesir, kebanggaannja. |
TL_ITL_DRF | Pada masa <0954> itu orang akan tercengang-cengang <02865> dan malu <0954> akan hal Kusy <03568>, yang telah dipandangnya dan akan hal Mesir <04714>, yang telah jadi kepujiannya <04007>; |
AV# | And they shall be afraid <02865> (8804) and ashamed <0954> (8804) of Ethiopia <03568> their expectation <04007>, and of Egypt <04714> their glory <08597>. |
BBE | And they will be full of fear, and will no longer have faith in Ethiopia which was their hope, or in Egypt which was their glory. |
MESSAGE | Everyone who has put hope in Ethiopia and expected help from Egypt will be thrown into confusion. |
NKJV | "Then they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation and Egypt their glory. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they shall be afraid and ashamed of Cush their expectation, and of Egypt their glory. |
GWV | Then the people will be shattered and ashamed because Sudan was their hope and Egypt was their beauty. |
NET | Those who put their hope in Cush and took pride in Egypt will be afraid and embarrassed.* |
NET | 20:5 Those who put their hope in Cush and took pride in Egypt will be afraid and embarrassed.847 tn Heb “and they will be afraid and embarrassed because of Cush their hope and Egypt their beauty.”
|
BHSSTR | <08597> Mtrapt <04714> Myrum <04480> Nmw <04007> Mjbm <03568> swkm <0954> wsbw <02865> wtxw (20:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} aiscunyhsontai {<153> V-FPI-3P} htthyentev {<2274> V-APPNP} oi {<3588> T-NPM} aiguptioi {<124> N-NPM} epi {<1909> PREP} toiv {<3588> T-DPM} aiyioqin {<128> N-DPM} ef {<1909> PREP} oiv {<3739> R-DPM} hsan {<1510> V-IAI-3P} pepoiyotev {<3982> V-RAPNP} oi {<3588> T-NPM} aiguptioi {<124> N-NPM} hsan {<1510> V-IAI-3P} gar {<1063> PRT} autoiv {<846> D-DPM} doxa {<1391> N-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |