ENDE | Tanah Juda mendjadi pokok ketakutan bagi Mesir. Apabila orang mengingatkan itu kepadanja, maka ia akan merasa takut kepada keputusan Jahwe Balatentara, jang telah diputuskanNja terhadapnja. |
TB | Maka tanah Yehuda akan menimbulkan kegemparan di antara orang Mesir, dan siapapun yang teringat kepadanya akan terkejut mendengar keputusan TUHAN semesta alam yang diambil-Nya mengenai mereka. |
BIS | Tanah Yehuda menjadi kegemparan bagi orang Mesir setiap kali mereka diingatkan kepada keputusan TUHAN Yang Mahakuasa tentang mereka. |
FAYH | Hanya mendengar orang menyebut tanah Yehuda saja pun sudah mendatangkan ketakutan yang hebat di dalam hati mereka, karena TUHAN semesta alam telah menyiapkan rencana untuk melawan mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka tanah Yehuda kelak bagi orang Mesir akan perkara hebat, barangsiapa yang menyebut namanya itu akan gentar dalam dirinya dari karena takdir Tuhan serwa sekalian alam, yang telah ditentukannya atas mereka itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tanah Yehudapun akan menjadi suatu hebat bagi Mesir dan masing-masing orang yang disebutkan nama itu kepadanya akan menjadi takut kelak sebab takdir Allah Tuhan segala tentara yang telah ditakdirkannya ke atasnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Maka <01961> tanah <0127> Yehuda <03063> akan menimbulkan kegemparan <02283> di antara orang Mesir <04714>, dan siapapun <03605> yang <0834> teringat <02142> kepadanya <0413> akan terkejut <06342> mendengar keputusan <06098> TUHAN <03068> semesta alam <06635> yang <0834> diambil-Nya <03289> mengenai <05921> mereka. |
TL_ITL_DRF | Maka <01961> tanah <0127> Yehuda <03063> kelak bagi orang Mesir <04714> akan perkara hebat <02283>, barangsiapa <03605> yang <0834> menyebut <02142> namanya itu akan gentar <06342> dalam dirinya <06440> dari karena takdir <06098> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>, yang telah <0834> ditentukannya <03289> atas <05921> mereka itu. |
AV# | And the land <0127> of Judah <03063> shall be a terror <02283> unto Egypt <04714>, every one that maketh mention <02142> (8686) thereof shall be afraid <06342> (8799) in himself, because <06440> of the counsel <06098> of the LORD <03068> of hosts <06635>, which he hath determined <03289> (8802) against it. |
BBE | And the land of Judah will become a cause of great fear to Egypt; whenever its name comes to mind, Egypt will be in fear before the Lord of armies because of his purpose against it. |
MESSAGE | Little Judah will strike terror in Egyptians! Say "Judah" to an Egyptian and see panic. The word triggers fear of the GOD-of-the-Angel-Armies' plan against Egypt. |
NKJV | And the land of Judah will be a terror to Egypt; everyone who makes mention of it will be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts which He has determined against it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the land of Judah shall be a terror to Egypt, every one that maketh mention of it shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it. |
GWV | The land of Judah will terrify the Egyptians. Whenever they are reminded of Judah, they will be terrified of it because of what the LORD of Armies is planning against it. |
NET | The land of Judah will humiliate Egypt. Everyone who hears about Judah will be afraid because of what the Lord who commands armies is planning to do to them.* |
NET | 19:17 The land of Judah will humiliate Egypt. Everyone who hears about Judah will be afraid because of what the Lord> who commands armies is planning to do to them.827 tn Heb “and the land of Judah will become [a source of] shame to Egypt, everyone to whom one mentions it [i.e., the land of Judah] will fear because of the plan of the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts] which he is planning against him.”
|
BHSSTR | o <05921> wyle <03289> Uewy <01931> awh <0834> rsa <06635> twabu <03068> hwhy <06098> tue <06440> ynpm <06342> dxpy <0413> wyla <0853> hta <02142> rykzy <0834> rsa <03605> lk <02283> agxl <04714> Myruml <03063> hdwhy <0127> tmda <01961> htyhw (19:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} cwra {<5561> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} ioudaiwn {<2453> N-GPM} toiv {<3588> T-DPM} aiguptioiv {<124> N-DPM} eiv {<1519> PREP} fobhtron {<5400> N-ASN} pav {<3956> A-NSM} ov {<3739> R-NSM} ean {<1437> CONJ} onomash {<3687> V-AAS-3S} authn {<846> D-ASF} autoiv {<846> D-DPM} fobhyhsontai {<5399> V-FPI-3P} dia {<1223> PREP} thn {<3588> T-ASF} boulhn {<1012> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} bebouleutai {<1011> V-RMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ep {<1909> PREP} authn {<846> D-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |