copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 18:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBHai semua penduduk dunia, hai orang-orang yang mendiami bumi! Apabila panji-panji dinaikkan di gunung-gunung, lihatlah; apabila sangkakala ditiup, dengarlah!
BISHai, kamu semua yang mendiami bumi! Perhatikanlah apabila panji-panji dinaikkan di puncak gunung-gunung! Dengarlah apabila trompet dibunyikan!
FAYHApabila aku menaikkan bendera peperangan di atas gunung, biarlah seluruh dunia memperhatikannya! Apabila aku meniup trompet, dengarkanlah!
DRFT_WBTC
TLHai kamu sekalian yang menduduki bumi, hai semua kamu orang isi dunia! apabila didirikan alamat di atas pegunungan hendaklah kamu melihat, dan apabila orang meniup nafiri, hendaklah kamu mendengar;
KSI
DRFT_SBhai segala isi dunia dan kamu yang mendudukki bumi ini apabila didirikan suatu alamat di atas gunung-gunung hendaklah kamu lihat dan apabila orang meniup nafiri hendaklah kamu dengar.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHai kamu, penduduk dunia dan kamu semua jang mendiami bumi, lihatlah, tjogan diangkat dipegunungan, dengarkanlah, tanduk ditiup.
TB_ITL_DRFHai semua <03605> penduduk <03427> dunia <08398>, hai orang-orang yang mendiami <07931> bumi <0776>! Apabila panji-panji <05251> dinaikkan <05375> di gunung-gunung <02022>, lihatlah <07200>; apabila <08628> sangkakala <07782> ditiup <08628>, dengarlah <08085>!
TL_ITL_DRFHai kamu sekalian <03605> yang menduduki <07931> bumi <0776>, hai semua <05375> kamu orang isi <03427> dunia <08398>! apabila didirikan alamat <05251> di atas pegunungan <02022> hendaklah kamu melihat <07200>, dan apabila orang meniup <08628> nafiri <07782>, hendaklah kamu mendengar <08085>;
AV#All ye inhabitants <03427> (8802) of the world <08398>, and dwellers <07931> (8802) on the earth <0776>, see <07200> (8799) ye, when he lifteth up <05375> (8800) an ensign <05251> on the mountains <02022>; and when he bloweth <08628> (8800) a trumpet <07782>, hear <08085> (8799) ye.
BBEAll you peoples of the world, and you who are living on the earth, when a flag is lifted up on the mountains, give attention; and when the horn is sounded, give ear.
MESSAGEEverybody everywhere, all earth-dwellers: When you see a flag flying on the mountain, look! When you hear the trumpet blown, listen!
NKJVAll inhabitants of the world and dwellers on the earth: When he lifts up a banner on the mountains, you see [it]; And when he blows a trumpet, you hear [it].
PHILIPS
RWEBSTRAll ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye.
GWVLook when someone raises a flag on the mountains. Listen when someone blows a ram's horn, all you inhabitants of the world who live on the earth.
NETAll you who live in the world, who reside on the earth, you will see a signal flag raised on the mountains; you will hear a trumpet being blown.
NET18:3 All you who live in the world,

who reside on the earth,

you will see a signal flag raised on the mountains;

you will hear a trumpet being blown.

BHSSTRo <08085> wemst <07782> rpws <08628> eqtkw <07200> wart <02022> Myrh <05251> on <05375> avnk <0776> Ura <07931> ynksw <08398> lbt <03427> ybsy <03605> lk (18:3)
LXXMpantev {<3956> A-NPM} wv {<3739> ADV} cwra {<5561> N-NSF} katoikoumenh {V-PMPNS} katoikhyhsetai {V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} cwra {<5561> N-NSF} autwn {<846> D-GPN} wsei {<5616> ADV} shmeion {<4592> N-ASN} apo {<575> PREP} orouv {<3735> N-GSN} aryh {<142> V-APS-3S} wv {<3739> ADV} salpiggov {<4536> N-GSF} fwnh {<5456> N-NSF} akouston {A-ASM} estai {<1510> V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%