copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 14:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
FAYHEngkau menyiksa bangsa-bangsa dengan pukulan amarahmu yang bertubi-tubi dan menindas mereka dengan tangan murkamu. Engkau telah mengumbar kekejamanmu.
TByang memukul bangsa-bangsa dengan gemas, dengan pukulan yang tidak putus-putusnya; yang menginjak-injak bangsa-bangsa dalam murka dengan tiada henti-hentinya.
BISyang dengan marah menindas bangsa-bangsa dan terus-menerus menganiaya mereka.
DRFT_WBTC
TLYang telah mengusik segala bangsa oleh geramnya dengan palu yang tiada berkeputusan, dan yang memerintahkan segala bangsa dengan amarahnya, yang menghambat, maka seorangpun tiada yang menegahkan dia.
KSI
DRFT_SBdan telah memalu segala kaum dengan marahnya yaitu palu yang tiada berkeputusan dan yang memerintahkan segala bangsa dengan murka oleh aniaya yang tiada diteguhkan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDalam berangnja ia telah memukuli pelbagai kaum dengan pukulan jang tiada habisnja; dalam murkanja ia menguasai beberapa bangsa dengan pengedjaran jang tak kenal ampun.
TB_ITL_DRFyang memukul <05221> bangsa-bangsa <05971> dengan gemas <05678>, dengan pukulan <04347> yang tidak putus-putusnya <01115>; yang menginjak-injak bangsa-bangsa <01471> dalam murka <0639> dengan tiada henti-hentinya <04783>.
TL_ITL_DRFYang telah mengusik <05221> segala bangsa <05971> oleh geramnya <05678> dengan palu <04347> yang tiada <01115> berkeputusan <05627>, dan yang memerintahkan <07287> segala bangsa <01471> dengan amarahnya <0639>, yang menghambat <04783>, maka seorangpun <01097> tiada yang menegahkan <02820> dia.
AV#He who smote <05221> (8688) the people <05971> in wrath <05678> with a continual <01115> <05627> stroke <04347>, he that ruled <07287> (8802) the nations <01471> in anger <0639>, is persecuted <04783>, [and] none <01097> hindereth <02820> (8804). {a continual...: Heb. a stroke without removing}
BBEHe whose rod was on the peoples with an unending wrath, ruling the nations in passion, with an uncontrolled rule.
MESSAGEThat crushed many people. A relentless rain of cruel outrage Established a violent rule of anger rife with torture and persecution.
NKJVHe who struck the people in wrath with a continual stroke, He who ruled the nations in anger, Is persecuted [and] no one hinders.
PHILIPS
RWEBSTRHe who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, [and] none hindereth.
GWVThey struck the people with fury, with blows that didn't stop. They ruled nations in anger, persecuting them without restraint.
NETIt* furiously struck down nations with unceasing blows.* It angrily ruled over nations, oppressing them without restraint.*
NET14:6 It646 furiously struck down nations

with unceasing blows.647

It angrily ruled over nations,

oppressing them without restraint.648

BHSSTR<02820> Kvx <01097> ylb <04783> Pdrm <01471> Mywg <0639> Pab <07287> hdr <05627> hro <01115> ytlb <04347> tkm <05678> hrbeb <05971> Myme <05221> hkm (14:6)
LXXMpataxav {<3960> V-AAPNS} eynov {<1484> N-ASN} yumw {<2372> N-DSM} plhgh {<4127> N-DSF} aniatw {A-DSF} paiwn {<3817> V-PAPNS} eynov {<1484> N-ASN} plhghn {<4127> N-ASF} yumou {<2372> N-GSM} h {<3739> R-NSF} ouk {<3364> ADV} efeisato {<5339> V-AMI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%