copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 14:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTUHAN Yang Mahakuasa berkata, "Aku akan menyerang Babel dan melenyapkannya. Tak seorang pun akan Kuselamatkan, bahkan anak-anak tidak Kubiarkan hidup. Aku, TUHAN, telah berbicara.
TB"Aku akan bangkit melawan mereka," demikianlah firman TUHAN semesta alam, "Aku akan melenyapkan nama Babel dan sisanya, anak cucu dan anak cicitnya," demikianlah firman TUHAN.
FAYH"Aku, Aku sendiri akan bangkit melawan dia," demikianlah firman TUHAN semesta alam. "Aku akan menumpas anak cucunya sehingga tidak ada seorang pun dari keturunannya yang akan duduk di atas takhtanya.
DRFT_WBTC
TLkarena Aku akan berbangkit melawan mereka itu, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, dan dari dalam Babil itu akan Kuhapuskan kelak baik nama baik peninggalnya, dan anak cucu cicitnya, demikianlah firman Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah Tuhan segala tentara itu: "Bahwa Aku hendak berbangkit hendak melawan dia lalu menghilangkan diri dalam Babel itu baik namanya baik bakinya baik anak cucunya," demikianlah firman Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku hendak bangkit melawan mereka - itulah firman Jahwe Balatentara - dan menumpas nama Babel, pantjaran dan keturunan.
TB_ITL_DRF"Aku akan bangkit <06965> melawan <05921> mereka," demikianlah <05002> firman TUHAN <03069> semesta alam <06635>, "Aku akan melenyapkan <03772> nama <08034> Babel <0894> dan sisanya, anak cucu <05209> <07605> dan anak <05209> cicitnya <05220>," demikianlah <05002> firman TUHAN <03069>.
TL_ITL_DRFkarena Aku akan berbangkit <06965> melawan <05921> mereka itu, demikianlah <05002> firman Tuhan <03069> serwa sekalian alam <06635>, dan dari <03772> dalam Babil <0894> itu akan Kuhapuskan <03772> kelak baik nama <08034> baik peninggalnya <05209>, dan anak cucu cicitnya <05220>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03069>.
AV#For I will rise up <06965> (8804) against them, saith <05002> (8803) the LORD <03068> of hosts <06635>, and cut off <03772> (8689) from Babylon <0894> the name <08034>, and remnant <07605>, and son <05209>, and nephew <05220>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>.
BBE
MESSAGE"I will confront them"--Decree of GOD-of-the-Angel-Armies-- "and strip Babylon of name and survivors, children and grandchildren."
NKJV"For I will rise up against them," says the LORD of hosts, "And cut off from Babylon the name and remnant, And offspring and posterity," says the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRFor I will arise against them, saith the LORD of hosts, and cut off from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, saith the LORD.
GWV"I'll rise up against them," declares the LORD of Armies. "I'll cut off the name of the survivors from Babylon, its offspring and descendants," declares the LORD.
NET“I will rise up against them,” says the Lord who commands armies. “I will blot out all remembrance of Babylon and destroy all her people,* including the offspring she produces,”* says the Lord.
NET14:22 “I will rise up against them,”

says the Lord who commands armies.

“I will blot out all remembrance of Babylon and destroy all her people,686

including the offspring she produces,”687

says the Lord.

BHSSTR<03069> hwhy <05002> Man <05220> dknw <05209> Nynw <07605> rasw <08034> Ms <0894> lbbl <03772> ytrkhw <06635> twabu <03069> hwhy <05002> Man <05921> Mhyle <06965> ytmqw (14:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} epanasthsomai {V-FMI-1S} autoiv {<846> D-DPM} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} sabawy {<4519> N-PRI} kai {<2532> CONJ} apolw {V-FAI-1S} autwn {<846> D-GPM} onoma {<3686> N-ASN} kai {<2532> CONJ} kataleimma {<2640> N-ASN} kai {<2532> CONJ} sperma {<4690> N-ASN} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran