ENDE | Kaum2 akan membawa serta mereka dan keluarga Israil akan memiliki mereka ditanah Jahwe sebagai budak sahaja. Dengan demikian mereka menawan orang jang menawan mereka dan berkuasa atas para penganiajanja. |
TB | Bangsa-bangsa lain akan mengantar Israel pulang ke tempatnya, lalu kaum Israel akan memiliki bangsa-bangsa itu di tanah TUHAN sebagai hamba-hamba lelaki dan hamba-hamba perempuan. Demikianlah mereka akan menawan orang-orang yang menawan mereka dan akan berkuasa atas para penindas mereka. |
BIS | Banyak bangsa akan menolong bangsa Israel untuk kembali ke negeri yang diberikan TUHAN kepada mereka, dan di sana bangsa-bangsa itu akan berhamba kepada Israel. Israel akan menawan orang-orang yang pernah menawannya dan memerintah orang-orang yang pernah menindasnya. |
FAYH | Bangsa-bangsa di dunia akan mengantar mereka pulang, dan bangsa-bangsa yang tinggal dengan mereka di tanah TUHAN akan menjadi hamba mereka. Orang-orang yang memperhamba umat Israel akan berbalik menjadi hamba mereka -- Israel akan memerintah atas musuh-musuhnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dibawanya sertanya akan beberapa bangsa, dihantarnya ke tempat kedudukkannya, maka orang isi rumah Israel akan menaruh mereka itu di tanah Tuhan akan hamba dan sahaya, dan dipegangnya dalam hal ketawanan segala orang yang sudah menawan akan dia, dan diperhambakannya segala pengerahnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala kaum itu akan mengambil keduanya lalu mengantarkan dia ke tempatnya dan isi rumah Israel itu akan mempunyai semuanya dinatah Allah akan menjadi hamba laki-laki dan perempuan maka iapun akan menawan sedala orang yang sudah menawan akan dia dan ia akan memerintahkan segala orang yang telah menganiayakan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Bangsa-bangsa <05971> lain akan mengantar <03947> Israel pulang <0935> ke <0413> tempatnya <04725>, lalu kaum <01004> Israel <03478> akan memiliki <05157> bangsa-bangsa itu di tanah <0127> TUHAN <03068> sebagai hamba-hamba <05650> lelaki <08198> dan hamba-hamba perempuan <08198>. Demikianlah <01961> mereka <07617> akan menawan <07617> orang-orang yang menawan <07617> mereka dan akan berkuasa <07287> atas para penindas <05065> mereka. |
TL_ITL_DRF | Maka dibawanya sertanya <07617> <03947> akan beberapa bangsa <05971>, dihantarnya <0935> ke <0413> tempat <04725> kedudukkannya <05157>, maka orang isi rumah <01004> Israel <03478> akan menaruh mereka itu di <05921> tanah <0127> Tuhan <03068> akan hamba <05650> dan sahaya <08198>, dan dipegangnya dalam hal ketawanan segala orang yang sudah menawan <07617> akan dia, dan diperhambakannya <07287> segala pengerahnya <05065>. |
AV# | And the people <05971> shall take <03947> (8804) them, and bring <0935> (8689) them to their place <04725>: and the house <01004> of Israel <03478> shall possess <05157> (8694) them in the land <0127> of the LORD <03068> for servants <05650> and handmaids <08198>: and they shall take them captives <07617> (8802), whose captives <07617> (8802) they were; and they shall rule <07287> (8804) over their oppressors <05065> (8802). {whose...: Heb. that had taken them captives} |
BBE | |
MESSAGE | The nations among whom they lived will actually escort them back home, and then Israel will pay them back by making slaves of them, men and women alike, possessing them as slaves in GOD's country, capturing those who had captured them, ruling over those who had abused them. |
NKJV | Then people will take them and bring them to their place, and the house of Israel will possess them for servants and maids in the land of the LORD; they will take them captive whose captives they were, and rule over their oppressors. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the people shall take them, and bring them to their place: and the house of Israel shall possess them in the land of the LORD for servants and handmaids: and they shall take them captives, whose captives they were; and they shall rule over their oppressors. |
GWV | People will take them and bring them to their own place. The nation of Israel will possess nations as male and female slaves in the LORD'S land. They will take their captors captive and rule their oppressors. |
NET | Nations will take them and bring them back to their own place. Then the family of Jacob will make foreigners their servants as they settle in the Lord’s land.* They will make their captors captives and rule over the ones who oppressed them. |
NET | 14:2 Nations will take them and bring them back to their own place. Then the family of Jacob will make foreigners their servants as they settle in the Lord>’s land.642 tn Heb “and the house of Jacob will take possession of them [i.e., the nations], on the land of the Lord, as male servants and female servants.” They will make their captors captives and rule over the ones who oppressed them.
|
BHSSTR | o <05065> Mhyvgnb <07287> wdrw <07617> Mhybsl <07617> Mybs <01961> wyhw <08198> twxpslw <05650> Mydbel <03068> hwhy <0127> tmda <05921> le <03478> larvy <01004> tyb <05157> Mwlxnthw <04725> Mmwqm <0413> la <0935> Mwaybhw <05971> Myme <03947> Mwxqlw (14:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} lhmqontai {<2983> V-FMI-3P} autouv {<846> D-APM} eynh {<1484> N-NPN} kai {<2532> CONJ} eisaxousin {<1521> V-FAI-3P} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} autwn {<846> D-GPN} kai {<2532> CONJ} kataklhronomhsousin{VF FAI3P} kai {<2532> CONJ} plhyunyhsontai {<4129> V-FPI-3P} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} eiv {<1519> PREP} doulouv {<1401> N-APM} kai {<2532> CONJ} doulav {<1399> N-APF} kai {<2532> CONJ} esontai {<1510> V-FMI-3P} aicmalwtoi {<164> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} aicmalwteusantev {<162> V-AAPNP} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} kurieuyhsontai {<2961> V-FPI-3P} oi {<3588> T-NPM} kurieusantev {<2961> V-AAPNP} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |