KL1863 | |
TB | Kecemburuan Efraim akan berlalu, dan yang menyesakkan Yehuda akan lenyap. Efraim tidak akan cemburu lagi kepada Yehuda, dan Yehuda tidak akan menyesakkan Efraim lagi. |
BIS | Kerajaan Israel tidak lagi iri hati kepada Yehuda, dan Yehuda tidak lagi memusuhi Israel. |
FAYH | Akhirnya rasa iri yang ada di antara Israel dan Yehuda akan berakhir. Mereka tidak akan berkelahi lagi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada masa itu dengki akan lalu dari pada Efrayim dan cemburuanpun dipadamkan di dalam Yehuda, sehingga Efrayim tiada lagi dengki akan Yehuda dan Yehudapun tiada lagi mengusik akan Efrayim dari karena cemburuannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dengki orang Efraimpun akan hilang kelak dan segala yang menyusahi Yehuda itu akan tumpas sehingga Efraim tiada akan dengki akan Yehuda dan Yehudapun tiada akan menyusahi Efraim. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka kedengkian Efraim akan lenjap dan para lawan Juda akan ditumpas. Efraim tidak dengki kepada Juda dan Juda takkan melawan Efraim. |
TB_ITL_DRF | Kecemburuan <07068> Efraim <0669> akan berlalu, dan yang menyesakkan <06862> Yehuda <03063> akan lenyap <03772>. Efraim <0669> tidak <03808> akan cemburu <07065> lagi kepada Yehuda <03063>, dan Yehuda <03063> tidak <03808> akan menyesakkan <06887> Efraim <0669> lagi. |
TL_ITL_DRF | Maka pada masa itu dengki <07068> akan lalu dari pada Efrayim <0669> dan cemburuanpun <03772> <06862> <05493> dipadamkan di dalam <06862> Yehuda <03063>, sehingga <03772> Efrayim <0669> tiada <03808> lagi <0853> dengki <07065> akan <0853> Yehuda <03063> dan Yehudapun <03063> tiada <03808> lagi mengusik <06887> akan <0853> Efrayim <0669> dari karena cemburuannya. |
AV# | The envy <07068> also of Ephraim <0669> shall depart <05493> (8804), and the adversaries <06887> (8802) of Judah <03063> shall be cut off <03772> (8735): Ephraim <0669> shall not envy <07065> (8762) Judah <03063>, and Judah <03063> shall not vex <06887> (8799) Ephraim <0669>. |
BBE | |
MESSAGE | The jealousy of Ephraim will dissolve, the hostility of Judah will vanish--Ephraim no longer the jealous rival of Judah, Judah no longer the hostile rival of Ephraim! |
NKJV | Also the envy of Ephraim shall depart, And the adversaries of Judah shall be cut off; Ephraim shall not envy Judah, And Judah shall not harass Ephraim. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not distress Ephraim. |
GWV | Ephraim's jealousy will vanish, and Judah's opponents will come to an end. Ephraim won't be jealous of Judah, and Judah won't oppose Ephraim. |
NET | Ephraim’s jealousy will end,* and Judah’s hostility* will be eliminated. Ephraim will no longer be jealous of Judah, and Judah will no longer be hostile toward Ephraim. |
NET | 11:13 Ephraim’s jealousy will end,561 tn Heb “turn aside”; KJV, NASB, NRSV “depart.”
and Judah’s hostility562 tn Heb “hostile ones of Judah.” Elsewhere when the substantival participle of צָרָר (tsarar) takes a pronominal suffix or appears in a construct relationship, the following genitive is objective. (For a list of texts see BDB 865 s.v. III צָרַר) In this case the phrase “hostile ones of Judah” means “those who are hostile toward Judah,” i.e., Judah’s enemies. However, the parallel couplet that follows suggests that Judah’s hostility toward Ephraim is in view. In this case “hostile ones of Judah” means “hostile ones from Judah.” The translation above assumes the latter, giving the immediate context priority over general usage. will be eliminated.
Ephraim will no longer be jealous of Judah,
and Judah will no longer be hostile toward Ephraim.
|
BHSSTR | <0669> Myrpa <0853> ta <06887> ruy <03808> al <03063> hdwhyw <03063> hdwhy <0853> ta <07065> anqy <03808> al <0669> Myrpa <03772> wtrky <03063> hdwhy <06862> yrruw <0669> Myrpa <07068> tanq <05493> hrow (11:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} afaireyhsetai {V-FPI-3S} o {<3588> T-NSM} zhlov {<2205> N-NSM} efraim {<2187> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} ecyroi {<2190> N-NPM} iouda {<2448> N-PRI} apolountai {V-FMI-3P} efraim {<2187> N-PRI} ou {<3364> ADV} zhlwsei {<2206> V-FAI-3S} ioudan {<2455> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ioudav {<2455> N-NSM} ou {<3364> ADV} yliqei {<2346> V-FAI-3S} efraim {<2187> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |