BIS | TUHAN akan menaikkan sebuah panji-panji untuk bangsa-bangsa. Itulah tandanya Ia mengumpulkan kembali bangsa Israel dan Yehuda yang terserak di segala penjuru bumi dan membawa mereka pulang. |
TB | Ia akan menaikkan suatu panji-panji bagi bangsa-bangsa, akan mengumpulkan orang-orang Israel yang terbuang, dan akan menghimpunkan orang-orang Yehuda yang terserak dari keempat penjuru bumi. |
FAYH | Ia akan menaikkan bendera di antara bangsa-bangsa untuk tempat mereka berhimpun; Ia akan mengumpulkan umat Israel yang terserak di seluruh pelosok bumi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka akan didirikan-Nyalah suatu alamat di antara segala orang kafir, dan dihimpunkan-Nyalah dari pada keempat ujung bumi akan segala orang Israel yang sudah dihalau itu, dan dikumpulkan-Nya segala orang Yehuda yang tercerai-berai itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ia akan mendirikan suatu alamat bagi segala bangsa lalu menghimpunkan segala orang Israel yang terbuang serta mengumpulkan segala orang Yehuda yang tercerai-berai itu dari pada empat penjuru bumi ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia akan mengangkat tjogan bagi sekalian bangsa dan mengumpulkan jang tjerai-berai dari Israil; Ia akan menghimpunkan puteri2 Juda jang terserak dari keempat udjung bumi. |
TB_ITL_DRF | Ia akan menaikkan <05375> suatu panji-panji <05251> bagi bangsa-bangsa <01471>, akan mengumpulkan <0622> orang-orang Israel <03478> yang terbuang <01760>, dan akan menghimpunkan <06908> <05310> orang-orang Yehuda <03063> yang terserak <06908> <05310> dari keempat <0702> penjuru <03671> bumi <0776>. |
TL_ITL_DRF | Maka <05375> akan didirikan-Nyalah <05375> suatu alamat <05251> di antara segala orang kafir <01471>, dan dihimpunkan-Nyalah <01760> dari pada keempat <0702> ujung <03671> bumi <0776> akan segala orang Israel <03478> yang sudah <05310> dihalau itu, dan dikumpulkan-Nya <05310> segala orang Yehuda <03063> yang tercerai-berai <05310> itu <06908>. |
AV# | And he shall set up <05375> (8804) an ensign <05251> for the nations <01471>, and shall assemble <0622> (8804) the outcasts <01760> (8737) of Israel <03478>, and gather together <06908> (8762) the dispersed <05310> (8803) of Judah <03063> from the four <0702> corners <03671> of the earth <0776>. {corners: Heb. wings} |
BBE | And he will put up a flag as a sign to the nations, and he will get together those of Israel who had been sent away, and the wandering ones of Judah, from the four ends of the earth. |
MESSAGE | And he'll raise that rallying banner high, visible to all nations, gather in all the scattered exiles of Israel, Pull in all the dispersed refugees of Judah from the four winds and the seven seas. |
NKJV | He will set up a banner for the nations, And will assemble the outcasts of Israel, And gather together the dispersed of Judah From the four corners of the earth. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. |
GWV | He will raise a banner for the nations to gather around. He will gather the outcasts of Israel and bring together the scattered people of Judah from the four corners of the earth. |
NET | He will lift a signal flag for the nations; he will gather Israel’s dispersed people* and assemble Judah’s scattered people from the four corners of the earth. |
NET | 11:12 He will lift a signal flag for the nations;
he will gather Israel’s dispersed people560 tn Or “the banished of Israel,” i.e., the exiles.
and assemble Judah’s scattered people
from the four corners of the earth.
|
BHSSTR | <0776> Urah <03671> twpnk <0702> ebram <06908> Ubqy <03063> hdwhy <05310> twupnw <03478> larvy <01760> yxdn <0622> Poaw <01471> Mywgl <05251> on <05375> avnw (11:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} arei {<142> V-FAI-3S} shmeion {<4592> N-ASN} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} kai {<2532> CONJ} sunaxei {<4863> V-FAI-3S} touv {<3588> T-APM} apolomenouv {V-AMPAP} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} diesparmenouv {<1289> V-RMPAP} tou {<3588> T-GSM} iouda {<2448> N-PRI} sunaxei {<4863> V-FAI-3S} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPF} tessarwn {<5064> A-GPF} pterugwn {<4420> N-GPF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |