copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 10:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTak dapat kamu lakukan apa-apa selain dari meringkuk di antara orang-orang yang terkurung, dan tewas di antara orang-orang yang terbunuh! Sekalipun semuanya ini terjadi, murka TUHAN belum surut, dan tangan-Nya masih teracung.
BISNasibmu hanyalah dibunuh dalam perang atau digiring sebagai tawanan. Tetapi TUHAN masih marah dan tetap menghukum.
FAYHAku tidak akan menolong kamu. Kamu akan berjalan terhuyung-terhuyung sebagai tawanan, atau tergeletak di antara mereka yang terbunuh. Meskipun demikian, murka-Ku tidak akan reda. Tinju-Ku akan tetap teracung untuk meremukkan kamu."
DRFT_WBTC
TLTak dapat tiada mereka itu sekalian akan duduk di antara segala orang tawanan, dan rebah mati di antara segala orang yang terbunuh. Maka dalam sekalian ini tiada undur murka-Nya, melainkan tangan-Nya tinggal terkedang juga.
KSI
DRFT_SBHanya sekaliannya akan tunduk di bawah segala orang tawanan dan akan rebah di bawah segala orang yang terbunuh. Maka dalam pada itupun tiada juga murka-Nya itu diundurkan melainkan tangan-Nya lagi terhulur.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKamu tidak dapat berbuat selain tunduk diantara para tawanan dan rebah diantara orang2 terbunuh. Kendati kesemuanja itu murkaNja tidak mereda dan tanganNja tetaplah kedang.
TB_ITL_DRFTak dapat <03766> kamu lakukan apa-apa selain <01115> dari meringkuk <0616> di antara orang-orang yang terkurung, dan tewas <05307> di antara orang-orang yang terbunuh <02026>! Sekalipun semuanya <03605> ini <02063> terjadi, murka <0639> TUHAN belum <03808> surut <07725>, dan tangan-Nya <03027> masih <05750> teracung <05186>.
TL_ITL_DRFTak dapat tiada <01115> mereka itu sekalian akan duduk di <08478> antara segala <03605> orang tawanan, dan rebah <05307> mati di antara segala <03605> orang yang terbunuh <0616>. Maka dalam sekalian <03605> ini <02063> tiada <03808> undur <07725> murka-Nya <0639>, melainkan tangan-Nya <03027> <05750> tinggal terkedang <05186> juga.
AV#Without me they shall <01115> bow down <03766> (8804) under the prisoners <0616>, and they shall fall <05307> (8799) under the slain <02026> (8803). For all this his anger <0639> is not turned away <07725> (8804), but his hand <03027> [is] stretched out still <05186> (8803).
BBE
MESSAGEA sorry sight you'll be then, huddled with the prisoners, or just some corpses stacked in the street. Even after all this, God is still angry, his fist still raised, ready to hit them again.
NKJVWithout Me they shall bow down among the prisoners, And they shall fall among the slain." For all this His anger is not turned away, But His hand [is] stretched out still.
PHILIPS
RWEBSTRWithout me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand [is] stretched out still.
GWVNothing's left but to crouch among prisoners and to fall with those who are killed. Even after all this, his anger will not disappear, and he is still ready to use his power.
NETYou will have no place to go, except to kneel with the prisoners, or to fall among those who have been killed.* Despite all this, his anger does not subside, and his hand is ready to strike again.*
NET10:4 You will have no place to go, except to kneel with the prisoners,

or to fall among those who have been killed.460

Despite all this, his anger does not subside,

and his hand is ready to strike again.461

The Lord Turns on Arrogant Assyria

BHSSTRo <05186> hywjn <03027> wdy <05750> dwew <0639> wpa <07725> bs <03808> al <02063> taz <03605> lkb <05307> wlpy <02026> Mygwrh <08478> txtw <0616> ryoa <08478> txt <03766> erk <01115> ytlb (10:4)
LXXMtou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} empesein {<1706> V-AAN} eiv {<1519> PREP} epagwghn {N-ASF} epi {<1909> PREP} pasi {<3956> A-DPM} toutoiv {<3778> D-DPM} ouk {<3364> ADV} apestrafh {<654> V-API-3S} o {<3588> T-NSM} yumov {<2372> N-NSM} all {<235> CONJ} eti {<2089> ADV} h {<3588> T-NSF} ceir {<5495> N-NSF} uqhlh {<5308> A-NSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran