copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Song of Solomon 1:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
NETThe Beloved to Her Lover: Oh, how handsome you are, my lover!* Oh,* how delightful* you are! The lush foliage* is our canopied bed;*
TB--Lihatlah, tampan engkau, kekasihku, sungguh menarik; sungguh sejuk petiduran kita.
BISEngkau tampan, sayang, sungguh tampan engkau! Petiduran kita di rumput hijau.
FAYHSungguh cantik dan menarik engkau, terbaring di peraduan yang empuk dan nyaman,
DRFT_WBTC
TLBagaimana elokmu, hai kekasihku! bahkan, sedap manis; lagi peraduan kita kehijau-hijauan.
KSI
DRFT_SBMaka sungguhlah engkau elok hai kekasihku bahkan sedap manis dan lagi hijaulah tempat duduk kita.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESungguh, eloklah, engkau, kekasihku, betapa moleklah! Apalagi balai2 kita ke-hidjau2an.
TB_ITL_DRF--Lihatlah <02005>, tampan <03303> engkau, kekasihku <01730>, sungguh <0637> menarik <05273>; sungguh <0637> sejuk <06210> petiduran kita <07488>.
TL_ITL_DRFBagaimana elokmu <03303>, hai kekasihku <01730>! bahkan <0637>, sedap manis <05273>; lagi <0637> peraduan kita kehijau-hijauan <06210>.
AV#Behold, thou [art] fair <03303>, my beloved <01730>, yea, pleasant <05273>: also our bed <06210> [is] green <07488>.
BBESee, you are fair, my loved one, and a pleasure; our bed is green.
MESSAGEAnd you, my dear lover--you're so handsome! And the bed we share is like a forest glen.
NKJVTHE SHULAMITE Behold, you [are] handsome, my beloved! Yes, pleasant! Also our bed [is] green.
PHILIPS
RWEBSTRBehold, thou [art] fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed [is] green.
GWV[Bride] Look at you! You are handsome, my beloved, so pleasing to me! The leafscattered ground will be our couch.
NET1:16 Oh, how handsome you are, my lover!64

Oh,65

how delightful66 you are!

The lush foliage67

is our canopied bed;68

BHSSTR<07488> hnner <06210> wnvre <0637> Pa <05273> Myen <0637> Pa <01730> ydwd <03303> hpy <02005> Knh (1:16)
LXXMidou {<2400> INJ} ei {<1510> V-PAI-2S} kalov {<2570> A-NSM} o {<3588> T-NSM} adelfidov {N-NSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} wraiov {<5611> A-NSM} prov {<4314> ADV} klinh {<2825> N-NSF} hmwn {<1473> P-GP} suskiov {A-NSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%