BIS | Aku milik kekasihku, ia menginginkan aku. |
TB | Kepunyaan kekasihku aku, kepadaku gairahnya tertuju. |
FAYH | "Aku adalah milik kekasihku dan akulah yang diidam-idamkannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa aku ini kekasihku punya, dan akan daku adalah segala rindu hatinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa akulah milik kekasihku dan hatinya rindu akan daku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (7-11) Aku pada kekasihku, dan kepadakulah menjasar berahinja. |
TB_ITL_DRF | Kepunyaan <0589> kekasihku <01730> aku, kepadaku gairahnya <08669> tertuju <0>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa aku <0589> ini kekasihku <01730> punya, dan akan daku adalah segala rindu <08669> hatinya. |
AV# | I [am] my beloved's <01730>, and his desire <08669> [is] toward me. |
BBE | I am for my loved one, and his desire is for me. |
MESSAGE | I am my lover's. I'm all he wants. I'm all the world to him! |
NKJV | I [am] my beloved's, And his desire [is] toward me. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I [am] my beloved's, and his desire [is] toward me. |
GWV | I am my beloved's, and he longs for me. |
NET | The Beloved about Her Lover: I am my beloved’s, and he desires me!* |
NET | 7:10 I am my beloved’s,
and he desires me!275 tn Heb “his desire is for me” (so NASB, NIV, NRSV).
The Journey to the Countryside The Beloved to Her Lover:
|
BHSSTR | o <08669> wtqwst <05921> ylew <01730> ydwdl <0589> yna <7:11> (7:10) |
LXXM | (7:11) egw {<1473> P-NS} tw {<3588> T-DSM} adelfidw {N-DSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} h {<3588> T-NSF} epistrofh {<1995> N-NSF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |