BIS | Biarpun ada enam puluh permaisuri, dan delapan puluh selir, serta gadis-gadis banyak sekali, | TB | Permaisuri ada enam puluh, selir delapan puluh, dan dara-dara tak terbilang banyaknya. | FAYH | Aku mempunyai enam puluh istri, semuanya ratu, dan delapan puluh selir, dan tidak terbilang banyaknya anak dara yang tersedia bagiku.
| DRFT_WBTC | | TL | Adalah enam puluh isteri aji, dan delapan puluh orang gundik, dan anak dara tiada terbilang banyaknya. | KSI | | DRFT_SB | Maka enam puluh raja perempuan dan delapan puluh gundik dan perawan tiada terpemanai banyaknya. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Adalah enampuluh orang permaisuri dan delapanpuluh gundik lainnja, anak darapun tiada terbilang djumlahnja. | TB_ITL_DRF | Permaisuri ada enam <08346> puluh, selir <04436> delapan <08084> puluh, dan dara-dara <05959> tak terbilang <0369> banyaknya <04557>. | TL_ITL_DRF | Adalah enam <08346> puluh isteri aji <04436>, dan delapan <08084> puluh orang gundik <06370>, dan anak dara <05959> tiada <0369> terbilang banyaknya <04557>. | AV# | There are threescore <08346> queens <04436>, and fourscore <08084> concubines <06370>, and virgins <05959> without number <04557>. | BBE | There are sixty queens, and eighty servant-wives, and young girls without number. | MESSAGE | There's no one like her on earth, never has been, never will be. | NKJV | There are sixty queens And eighty concubines, And virgins without number. | PHILIPS | | RWEBSTR | There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number. | GWV | There are 60 queens, 80 concubines, and countless virgins, | NET | There may be sixty* queens, and eighty concubines, and young women* without number. | NET | 6:8 There may be sixty219 sn The sequence “sixty…eighty…beyond number” is an example of a graded numerical sequence and is not intended to be an exact numeration (see W. G. E. Watson, Classical Hebrew Poetry [JSOTSup], 144-50). queens,
and eighty concubines,
and young women220 sn The term עַלְמָה (’almah, “young woman”) refers to a young woman who is of marriageable age or a newly married young woman, usually before the birth of her first child (HALOT 835-36 s.v. עַלְמָה; BDB 761 s.v. עַלְמָה) (e.g., Gen 24:43; Exod 2:8; Ps 68:26; Prov 30:19; Song 1:3; 6:8; Isa 7:14). The only other use of the term “young women” (עֲלָמוֹת) in the Song refers to the young women of Solomon’s harem (Song 6:8). The root עלם denotes the basic idea of “youthful, strong, passionate” (HALOT 835 s.v. III). While the term עַלְמָה may be used in reference to a young woman who is a virgin, the term itself does not explicitly denote “virgin.” The Hebrew term which explicitly denotes “virgin” is בְּתוּלָה (b˙tulah) which refers to a mature young woman without any sexual experience with men (e.g., Gen 24:16; Exod 22:15-16; Lev 21:3; Deut 22:23, 28; 32:25; Judg 12:12; 19:24; 2 Sam 13:2, 18; 1 Kgs 1:2; 2 Chr 36:17; Esth 2:2-3, 17, 19; Job 31:1; Pss 45:15; 78:63; 148:12; Isa 23:4; 62:5; Jer 2:32; 31:3; 51:22; Lam 1:4, 18; 2:10, 21; 5:11; Ezek 9:6; Joel 1:8; Amos 9:13; Zech 9:17; HALOT 166-7 s.v. בְּתוּלָה; BDB 143 s.v. בְּתוּלָה). The related noun בְּתוּלִים (b˙tulim) means “state of virginity” (Lev 21:13; Judg 11:37-38; Ezek 23:3, 8; Sir 42:10) and “evidence of virginity” (Deut 22:14-15, 17, 20) (HALOT 167 s.v. בְּתוּלִים). without number.
| BHSSTR | <04557> rpom <0369> Nya <05959> twmlew <06370> Mysglyp <08084> Mynmsw <04436> twklm <01992> hmh <08346> Myss (6:8) | LXXM | exhkonta {<1835> N-NUI} eisin {<1510> V-PAI-3P} basilissai {<938> N-NPF} kai {<2532> CONJ} ogdohkonta {<3589> N-NUI} pallakai {N-NPF} kai {<2532> CONJ} neanidev {N-NPF} wn {<3739> R-GPF} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} ariymov {<706> N-NSM} | IGNT | | WH | | TR | |
|