TL_ITL_DRF | Elok <03303> sekali engkau, hai adinda <07474>! dan barang suatu celapun <03971> tiada <0369> padamu <0>. |
TB | Engkau cantik sekali, manisku, tak ada cacat cela padamu. |
BIS | Engkau cantik sekali, manisku, tiada cacat padamu. |
FAYH | Alangkah cantiknya engkau, Buah Hatiku; tak ada cacat cela padamu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Elok sekali engkau, hai adinda! dan barang suatu celapun tiada padamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Hai adinda, engkau semata-mata elok suatu cacatpun tiada padamu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tjantiklah, engkau, temanku, seutuhnja, dan tjela satupun tiada padamu. |
TB_ITL_DRF | Engkau cantik <03303> sekali, manisku <07474>, tak <0369> ada cacat <03971> cela padamu. |
AV# | Thou [art] all fair <03303>, my love <07474>; [there is] no spot <03971> in thee. |
BBE | You are all fair, my love; there is no mark on you. |
MESSAGE | You're beautiful from head to toe, my dear love, beautiful beyond compare, absolutely flawless. |
NKJV | You [are] all fair, my love, And [there is] no spot in you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou [art] all fair, my love; [there is] no spot in thee. |
GWV | You are beautiful in every way, my true love. There is no blemish on you. |
NET | You are altogether beautiful, my darling! There is no blemish in you! |
NET | 4:7 You are altogether beautiful, my darling!
There is no blemish in you!
The Wedding Night: Beautiful as Lebanon
|
BHSSTR | o <0> Kb <0369> Nya <03971> Mwmw <07474> ytyer <03303> hpy <03605> Klk (4:7) |
LXXM | olh {<3650> A-NSF} kalh {<2570> A-NSF} ei {<1510> V-PAI-2S} h {<3588> T-VSF} plhsion {<4139> ADV} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} mwmov {<3470> N-NSM} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |