RWEBSTR | The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills. |
TB | Dengarlah! Kekasihku! Lihatlah, ia datang, melompat-lompat di atas gunung-gunung, meloncat-loncat di atas bukit-bukit. |
BIS | Dengar! Kekasihku datang! Ia seperti anak rusa atau kijang. Melompat-lompat di gunung-gunung, meloncat-loncat di bukit-bukit. Lihat, di balik tembok ia berdiri, dengan matanya ia mencari; mengintip dari kisi-kisi jendela. |
FAYH | "Dengarlah! Itu kekasihku! Lihatlah ia datang, melompat-lompat di atas gunung-gunung dan meloncat-loncat di atas bukit-bukit.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Inilah bunyi suara kekasihku! lihatlah ia datang sambil berlompat-lompat di atas gunung dan bertari-tari di atas bukit. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa inilah suara kekasihku lihatlah ia datang berlompat-lompatan di atas gunung dan memburu-buru di atas bukit. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dengar! Itulah dia kekasihku, sungguh, datang dia! Me-lontjat2 diatas gunung, me-londjak2 diatas bukit. |
TB_ITL_DRF | Dengarlah <06963>! Kekasihku <01730>! Lihatlah <02009>, ia datang <0935>, melompat-lompat <01801> di atas <05921> gunung-gunung <02022>, meloncat-loncat <07092> di atas <05921> bukit-bukit <01389>. |
TL_ITL_DRF | Inilah <02088> bunyi <06963> suara kekasihku <01730>! lihatlah <02009> ia datang <0935> sambil berlompat-lompat <01801> di atas <05921> gunung <02022> dan bertari-tari <07092> di atas <05921> bukit <01389>. |
AV# | The voice <06963> of my beloved <01730>! behold, he cometh <0935> (8802) leaping <01801> (8764) upon the mountains <02022>, skipping <07092> (8764) upon the hills <01389>. |
BBE | The voice of my loved one! See, he comes dancing on the mountains, stepping quickly on the hills. |
MESSAGE | Look! Listen! There's my lover! Do you see him coming? Vaulting the mountains, leaping the hills. |
NKJV | THE SHULAMITE The voice of my beloved! Behold, he comes Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills. |
PHILIPS | |
GWV | [Bride] I hear my beloved's voice. Look! Here he comes, sprinting over the mountains, racing over the hills. |
NET | The Beloved about Her Lover: Listen!* My lover is approaching!* Look!* Here he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills! |
NET | 2:8 Listen!99 tn Heb “The voice of my beloved!” The exclamation קוֹל (qol, “Listen!”) is an introductory exclamatory particle used to emphasize excitement and the element of surprise. My lover is approaching!100 tn The phrase “is approaching” does not appear in Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity.
Look!101 tn The exclamation הִנֵּה־זֶה (hinneh-zeh, “Look!”) is used of excited speech when someone is seen approaching (Isa 21:9). Here he comes,
leaping over the mountains,
bounding over the hills!
|
BHSSTR | <01389> twebgh <05921> le <07092> Upqm <02022> Myrhh <05921> le <01801> gldm <0935> ab <02088> hz <02009> hnh <01730> ydwd <06963> lwq (2:8) |
LXXM | fwnh {<5456> N-NSF} adelfidou {N-GSM} mou {<1473> P-GS} idou {<2400> INJ} outov {<3778> D-NSM} hkei {<1854> V-PAI-3S} phdwn {V-PAPNS} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} orh {<3735> N-APN} diallomenov {V-PMPNS} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} bounouv {<1015> N-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |