TB | Karena makin banyak kata-kata, makin banyak kesia-siaan. Apakah faedahnya untuk manusia? |
BIS | Semakin lama ia membantah, semakin tidak berarti kata-katanya, malahan ia tidak mendapat keuntungan apa-apa. |
FAYH | Lebih banyak kata-kata, lebih sedikit lagi artinya. Jadi, apa gunanya banyak bicara?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka tegal segala perkara itu sia-sialah adanya, entah apa gerangan untungnya bagi manusia? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka apakah faedah kepada manusia sedang banyak perkara yang menambahi sia-sia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Makin banjak utjapan, makin banjak kesia-siaan. Apa gunanja itu bagi manusia? |
TB_ITL_DRF | Karena <03588> makin banyak <07235> <03426> kata-kata <01697>, makin <07235> banyak <07235> kesia-siaan <01892>. Apakah <04100> faedahnya <03148> untuk manusia <0120>? |
TL_ITL_DRF | Maka tegal <03588> segala perkara <01697> itu sia-sialah <01892> adanya, entah <03426> apa <04100> gerangan untungnya <03148> bagi manusia <0120>? |
AV# | Seeing there be <03426> many <07235> (8687) things <01697> that increase <07235> (8688) vanity <01892>, what [is] man <0120> the better <03148>? |
BBE | There are words without number for increasing what is to no purpose, but what is man profited by them? |
MESSAGE | The more words that are spoken, the more smoke there is in the air. And who is any better off? |
NKJV | Since there are many things that increase vanity, How [is] man the better? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Seeing there are many things that increase vanity, what [is] man the better? |
GWV | The more words there are, the more pointless they become. What advantage do mortals gain from this? |
NET | The more one argues with words, the less he accomplishes.* How does that benefit him?* |
NET | 6:11 The more one argues with words, the less he accomplishes.390 tn Heb “The more the words, the more the futility.”
How does that benefit him?391 tn Or “What benefit does man have [in that]?”
|
BHSSTR | <0120> Mdal <03148> rty <04100> hm <01892> lbh <07235> Mybrm <07235> hbrh <01697> Myrbd <03426> sy <03588> yk (6:11) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} eisin {<1510> V-PAI-3P} logoi {<3056> N-NPM} polloi {<4183> A-NPM} plhyunontev {<4129> V-PAPNP} mataiothta {<3153> N-ASF} ti {<5100> I-ASN} perisson {ADV} tw {<3588> T-DSM} anyrwpw {<444> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |