copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ecclesiastes 2:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
LXXMeipon {V-AAI-3P} egw {<1473> P-NS} en {<1722> PREP} kardia {<2588> N-DSF} mou {<1473> P-GS} deuro {<1204> ADV} dh {<1161> PRT} peirasw {<3985> V-FAI-1S} se {<4771> P-AS} en {<1722> PREP} eufrosunh {<2167> N-DSF} kai {<2532> CONJ} ide {<3708> V-AAD-2S} en {<1722> PREP} agayw {<18> A-DSM} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} kai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} touto {<3778> D-ASN} mataiothv {<3153> N-NSF}
TBAku berkata dalam hati: "Mari, aku hendak menguji kegirangan! Nikmatilah kesenangan! Tetapi lihat, juga itupun sia-sia."
BISAku memutuskan untuk menyenangkan diri saja untuk mengetahui apa kebahagiaan. Tetapi ternyata itu pun sia-sia.
FAYHAKU berkata kepada diriku sendiri, "Ayo, bersukarialah! Nikmatilah kesenangan dengan sepenuh-penuhnya!" Tetapi ini juga ternyata sia-sia karena bodoh rasanya kalau kita terus-menerus tertawa dan bersukaria. Apakah faedahnya?
DRFT_WBTC
TLMaka berkatalah aku dalam hatiku: Mari, aku hendak mencobai diriku dengan kesukaan, sebab itu rasailah olehmu akan segala perkara yang baik, tetapi sesungguhnya ia itu juga sia-sia adanya.
KSI
DRFT_SBMaka kataku di dalam hatiku: "Marilah aku hendak mencobai engkau dengan kesukaan sebab itu hendaklah engkau merasai segala perkara yang baik tetapi sesungguhnya yaitupun sia-sia adanya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku berkata dalam hatiku: "Mari, aku hendak mentjoba dengan kesukaan: nikmatilah barang2 jang baik!" Tetapi, lihatlah, inipun kesia-siaan;
TB_ITL_DRFAku <0589> berkata <0559> dalam hati <03820>: "Mari <01980>, aku hendak <04994> menguji <05254> kegirangan <08057>! Nikmatilah <07200> kesenangan <02896>! Tetapi lihat <02009>, juga <01571> itupun <01931> sia-sia <01892>."
TL_ITL_DRFMaka berkatalah <0559> aku <0589> dalam hatiku <03820>: Mari <01980>, aku hendak mencobai <05254> diriku dengan kesukaan <08057>, sebab itu rasailah olehmu <07200> akan segala perkara yang baik <02896>, tetapi sesungguhnya <02009> ia itu juga <01931> sia-sia <01892> adanya.
AV#I said <0559> (8804) in mine heart <03820>, Go to now <03212> (8798), I will prove <05254> (8762) thee with mirth <08057>, therefore enjoy <07200> (8798) pleasure <02896>: and, behold, this also [is] vanity <01892>.
BBE
MESSAGEI said to myself, "Let's go for it--experiment with pleasure, have a good time!" But there was nothing to it, nothing but smoke.
NKJVI said in my heart, "Come now, I will test you with mirth; therefore enjoy pleasure"; but surely, this also [was] vanity.
PHILIPS
RWEBSTRI said in my heart, Come now, I will test thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also [is] vanity.
GWVI thought to myself, "Now I want to experiment with pleasure and enjoy myself." But even this was pointless.
NET I thought to myself,* “Come now,* I will try* self-indulgent pleasure* to see* if it is worthwhile.”* But I found* that it also is futile.*
NET2:1 I thought to myself,84

“Come now,85

I will try86 self-indulgent pleasure87 to see88 if it is worthwhile.”89

But I found90

that it also is futile.91

BHSSTR<01892> lbh <01931> awh <01571> Mg <02009> hnhw <02896> bwjb <07200> harw <08057> hxmvb <05254> hkona <04994> an <01980> hkl <03820> yblb <0589> yna <0559> ytrma (2:1)
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%