TB | Bersukarialah, hai pemuda, dalam kemudaanmu, biarlah hatimu bersuka pada masa mudamu, dan turutilah keinginan hatimu dan pandangan matamu, tetapi ketahuilah bahwa karena segala hal ini Allah akan membawa engkau ke pengadilan! |
BIS | Nikmatilah masa mudamu, hai pemuda! Bergembiralah selama engkau masih remaja. Penuhilah segala hasrat jiwamu, laksanakanlah semua niat hatimu. Tetapi ingat, Allah yang ada di surga, kelak mengadili tindakanmu semua. |
FAYH | Hai anak muda, alangkah indahnya masa muda itu! Nikmatilah setiap saat dalam masa mudamu! Lakukanlah segala sesuatu yang kauinginkan! Nikmatilah segala macam kesenangan, tetapi ingatlah bahwa segala perbuatanmu harus kaupertanggungjawabkan kepada Allah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Baiklah hatimu bersukacita, hai orang muda! pada masa kemudaanmu; biarlah hatimu bergemar pada segala hari engkau lagi muda; berjalanlah menurut segala kehendak hatimu dan pemandangan matamu, tetapi ketahuilah olehmu bahwa sebab segala perkara ini dipanggil Allah akan dikau kelak menghadap hukum. |
KSI | |
DRFT_SB | Hai orang muda hendaklah engkau bersukacita pada masa mudamu dan biarlah hatimu gemar pada masa mudamu itu dan hendaklah engkau berjalan menurut kehendak hatimu dan pemandangan matamu tetapi ketahuilah olehmu bahwa sebab segala perkara itu kelak Allah akan membawa engkau menghadap hukum. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bersukatjitalah, hai pemuda, atas kemudaanmu, hatimu hendaknja ber-suka2 pada masa-mudamu; ikutilah djalan2 hatimu dan pandangan2 matamu! Tetapi ketahuilah, bahwa tentang semuanja ini Allah akan minta pertanggungan-djawab kepadamu! |
TB_ITL_DRF | Bersukarialah <08055>, hai pemuda <0970>, dalam kemudaanmu <03208>, biarlah hatimu <03820> bersuka pada masa <03117> mudamu <0979>, dan turutilah <01870> keinginan hatimu <03820> dan pandangan <04758> matamu <05869>, tetapi ketahuilah <03045> bahwa <03588> karena <05921> segala <03605> hal ini <0428> Allah <0430> akan membawa <0935> engkau ke pengadilan <04941>! |
TL_ITL_DRF | Baiklah hatimu bersukacita <08055>, hai orang <0970> muda! pada masa <0979> kemudaanmu <03208>; biarlah hatimu <03820> bergemar pada segala hari <03117> engkau lagi muda; berjalanlah <01980> menurut <01870> segala kehendak <01870> hatimu <03820> dan pemandangan <04758> matamu <05869>, tetapi ketahuilah <03045> olehmu bahwa sebab <05921> <03588> segala <03605> perkara ini <0428> dipanggil <0979> Allah <0430> akan dikau kelak menghadap hukum <04941>. |
AV# | Rejoice <08055> (8798), O young man <0970>, in thy youth <03208>; and let thy heart <03820> cheer <02895> (8686) thee in the days <03117> of thy youth <0979>, and walk <01980> (8761) in the ways <01870> of thine heart <03820>, and in the sight <04758> of thine eyes <05869>: but know <03045> (8798) thou, that for all these [things] God <0430> will bring <0935> (8686) thee into judgment <04941>. |
BBE | Have joy, O young man, while you are young; and let your heart be glad in the days of your strength, and go in the ways of your heart, and in the desire of your eyes; but be certain that for all these things God will be your judge. |
MESSAGE | You who are young, make the most of your youth. Relish your youthful vigor. Follow the impulses of your heart. If something looks good to you, pursue it. But know also that not just anything goes; You have to answer to God for every last bit of it. |
NKJV | Rejoice, O young man, in your youth, And let your heart cheer you in the days of your youth; Walk in the ways of your heart, And in the sight of your eyes; But know that for all these God will bring you into judgment. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Rejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thy heart, and in the sight of thy eyes: but know thou, that for all these [things] God will bring thee into judgment. |
GWV | You young people should enjoy yourselves while you're young. You should let your hearts make you happy when you're young. Follow wherever your heart leads you and whatever your eyes see. But realize that God will make you give an account for all these things when he judges everyone. |
NET | Rejoice, young man, while you are young,* and let your heart cheer you in the days of your youth. Follow the impulses* of your heart and the desires* of your eyes, but know that God will judge your motives and actions.* |
NET | 11:9 Rejoice, young man, while you are young,715 tn Heb “in your youth”; or “in your childhood.”
and let your heart cheer you in the days of your youth.
Follow the impulses716 tn Heb “walk in the ways of your heart.” of your heart and the desires717 tn Heb “the sight.” of your eyes,
but know that God will judge your motives and actions.718 tn Heb “and know that concerning all these God will bring you into judgment.” The point is not that following one’s impulses and desires is inherently bad and will bring condemnation from God. Rather the point seems to be: As you follow your impulses and desires, realize that all you think and do will eventually be evaluated by God. So one must seek joy within the boundaries of God’s moral standards.
|
BHSSTR | <04941> jpsmb <0430> Myhlah <0935> Kayby <0428> hla <03605> lk <05921> le <03588> yk <03045> edw <05869> Kynye <04758> yarmbw <03820> Kbl <01870> ykrdb <01980> Klhw <0979> Ktwrwxb <03117> ymyb <03820> Kbl <03190> Kbyjyw <03208> Kytwdlyb <0970> rwxb <08055> xmv (11:9) |
LXXM | eufrainou {<2165> V-PMD-2S} neaniske {<3495> N-VSM} en {<1722> PREP} neothti {<3503> N-DSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} agayunatw {V-AAD-3S} se {<4771> P-AS} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} hmeraiv {<2250> N-DPF} neothtov {<3503> N-GSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} peripatei {<4043> V-PAD-2S} en {<1722> PREP} odoiv {<3598> N-DPF} kardiav {<2588> N-GSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} orasei {<3706> N-DSF} ofyalmwn {<3788> N-GPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} gnwyi {<1097> V-AAD-2S} oti {<3754> CONJ} epi {<1909> PREP} pasi {<3956> A-DPM} toutoiv {<3778> D-DPM} axei {<71> V-FAI-3S} se {<4771> P-AS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} en {<1722> PREP} krisei {<2920> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |