ENDE | Karena kemalasan rapuhlah kasau2, karena kelembekan tangan, botjorlah rumah. |
TB | Oleh karena kemalasan runtuhlah atap, dan oleh karena kelambanan tangan bocorlah rumah. |
BIS | Atap rumah akan bocor kalau tidak dibetulkan, dan akhirnya rumah itu lapuk akibat kemalasan. |
FAYH | Kemalasan membiarkan atap bocor sehingga kasau-kasau menjadi lapuk.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Oleh kesangatan malas rapuhlah kasau, dan oleh kelemahan tangan bocorlah rumah. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh malas atap terik dan oleh kelemahan tangan berubah menjadi bocor. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Oleh <06103> karena kemalasan <06103> runtuhlah <04355> atap <04746>, dan oleh karena kelambanan <08220> tangan <03027> bocorlah <01811> rumah <01004>. |
TL_ITL_DRF | Oleh <04355> kesangatan <06103> malas rapuhlah <04355> kasau <04746>, dan oleh kelemahan <08220> tangan <03027> bocorlah <01811> rumah <01004>. |
AV# | By much slothfulness <06103> the building <04746> decayeth <04355> (8735); and through idleness <08220> of the hands <03027> the house <01004> droppeth through <01811> (8799). |
BBE | When no work is done the roof goes in, and when the hands do nothing water comes into the house. |
MESSAGE | A shiftless man lives in a tumbledown shack; A lazy woman ends up with a leaky roof. |
NKJV | Because of laziness the building decays, And through idleness of hands the house leaks. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through. |
GWV | A roof sags because of laziness. A house leaks because of idle hands. |
NET | Because of laziness the roof* caves in, and because of idle hands* the house leaks. |
NET | 10:18 Because of laziness the roof678 tn Or “the rafters sink.” caves in,
and because of idle hands679 tn Heb “lowering of hands.” the house leaks.
|
BHSSTR | <01004> tybh <01811> Pldy <03027> Mydy <08220> twlpsbw <04746> hrqmh <04355> Kmy <06103> Mytlueb (10:18) |
LXXM | en {<1722> PREP} oknhriaiv {N-DPF} tapeinwyhsetai {<5013> V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} dokwsiv {N-NSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} argia {N-DSF} ceirwn {<5495> N-GPF} staxei {V-FAI-3S} h {<3588> T-NSF} oikia {<3614> N-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |