And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves.
Yet that's what these people are doing--they're doing themselves in.
But they lie in wait for their [own] blood, They lurk secretly for their [own] lives.
And they lay wait for their [own] blood; they lurk secretly for their [own] lives.
But these people set an ambush for their own murder. They go into hiding only to lose their lives.
but these men lie in wait for their own blood,* they ambush their own lives!*
1:18 but these men lie in wait for their own blood,88
sn They think that they are going to shed innocent blood, but in their blindness they do not realize that it is their own blood they shed. Their greed will lead to their destruction. This is an example of ironic poetic justice. They do not intend to destroy themselves; but this is what they accomplish.
they ambush their own lives!89
tnHeb “their own souls.” The term נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) is used as a metonymy (= soul) of association (= life). The noun נֶפֶשׁ often refers to physical “life” (Exod 21:23; Num 17:3; Judg 5:18; Prov 12:10; BDB 659 s.v. 3.c).