copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 9:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJikalau engkau bijak, kebijakanmu itu bagimu sendiri, jikalau engkau mencemooh, engkau sendirilah orang yang akan menanggungnya.
BISApabila hikmat kaumiliki, engkau sendiri yang beruntung. Tetapi jika hikmat kautolak, engkau sendiri pula yang dirugikan.
FAYHKebijaksanaan itu sendiri merupakan pahala, dan apabila kamu meremehkannya, kamu merugikan dirimu sendiri.
DRFT_WBTC
TLJikalau engkau berbudi maka itu karena dirimu sendiri juga; jikalau engkau seorang pengolok-olok, maka engkau juga yang akan menanggungnya.
KSI
DRFT_SBMaka jikalau engkau berbudi niscaya budimu itu bagi dirimu dan jikalau engkau mengolok-olok engkau juga yang menanggungnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjika engkau bidjaksana, engkau bidjaksana pulalah bagi dirimu sendiri. djika engkau meng-olok2, engkau sendirilah jang menanggungnja!
TB_ITL_DRFJikalau <0518> engkau bijak <02449>, kebijakanmu <02449> itu bagimu <0> sendiri, jikalau engkau mencemooh <03887>, engkau sendirilah <0905> orang yang akan menanggungnya <05375>.
TL_ITL_DRFJikalau <0518> engkau <02449> berbudi <02449> maka itu karena dirimu <0> sendiri <0905> juga; jikalau engkau seorang pengolok-olok <03887>, maka engkau juga yang akan menanggungnya <05375> <0905>.
AV#If thou be wise <02449> (8804), thou shalt be wise <02449> (8804) for thyself: but [if] thou scornest <03887> (8804), thou alone shalt bear <05375> (8799) [it].
BBEIf you are wise, you are wise for yourself; if your heart is full of pride, you only will have the pain of it.
MESSAGELive wisely and wisdom will permeate your life; mock life and life will mock you.
NKJVIf you are wise, you are wise for yourself, And [if] you scoff, you will bear [it] alone."
PHILIPS
RWEBSTRIf thou art wise, thou shalt be wise for thyself: but [if] thou scornest, thou alone shalt bear [it].
GWVIf you are wise, your wisdom will help you. If you mock, you alone will be held responsible.
NETIf you are wise, you are wise to your own advantage,* but if you are a mocker,* you alone must* bear it.*
NET9:12 If you are wise, you are wise to your own advantage,711

but if you are a mocker,712

you alone must713 bear it.714

BHSSTR<05375> avt <0905> Kdbl <03887> tulw <0> Kl <02449> tmkx <02449> tmkx <0518> Ma (9:12)
LXXMuie {<5207> N-VSM} ean {<1437> CONJ} sofov {<4680> A-NSM} genh {<1096> V-AMS-2S} seautw {<4572> D-DSM} sofov {<4680> A-NSM} esh {<1510> V-FMI-2S} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} plhsion {<4139> ADV} ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} kakov {<2556> A-NSM} apobhv {<576> V-AAS-2S} monov {<3441> A-NSM} anantlhseiv {V-FAI-2S} kaka {<2556> A-APN} (9:12a) ov {<3739> R-NSM} ereidetai {<2043> V-PMI-3S} epi {<1909> PREP} qeudesin {<5579> N-DPN} outov {<3778> D-NSM} poimanei {<4165> V-FAI-3S} anemouv {<417> N-APM} o {<3588> T-NSM} d {<1161> PRT} autov {<846> D-NSM} diwxetai {<1377> V-FMI-3S} ornea {<3732> N-APN} petomena {<4072> V-PMPAP} (9:12b) apelipen {<620> V-AAI-3S} gar {<1063> PRT} odouv {<3598> N-APF} tou {<3588> T-GSM} eautou {<1438> D-GSM} ampelwnov {<290> N-GSM} touv {<3588> T-APM} de {<1161> PRT} axonav {N-APM} tou {<3588> T-GSN} idiou {<2398> A-GSN} gewrgiou {<1091> N-GSN} peplanhtai {<4105> V-RMI-3S} (9:12c) diaporeuetai {<1279> V-PMI-3S} de {<1161> PRT} di {<1223> PREP} anudrou {<504> A-GSF} erhmou {<2048> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ghn {<1065> N-ASF} diatetagmenhn {<1299> V-RMPAS} en {<1722> PREP} diqwdesin {A-DPF} sunagei {<4863> V-PAI-3S} de {<1161> PRT} cersin {<5495> N-DPF} akarpian {N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%