copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 8:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB"Hai para pria, kepadamulah aku berseru, kepada anak-anak manusia kutujukan suaraku.
BIS"Hai, umat manusia, kepadamu aku berseru; setiap insan di bumi, perhatikanlah himbauanku!
FAYH"Dengarkanlah, hai para pria," serunya. "Betapa bodoh dan picik kamu ini! Biarlah aku memberi pengertian kepadamu. Hai orang-orang bodoh, biarlah aku mengajarkan akal budi kepadamu!
DRFT_WBTC
TLKepadamu juga aku berseru, hai kamu orang laki-laki! dan bunyi suaraku sampai kepada segala anak-anak Adam.
KSI
DRFT_SB"Hai segala manusia kepada kamulah aku berseru dan bunyi suaraku sampai kepada segala anak Adam.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKepadamu, hai para prija, aku berseru, dan suaraku ini untuk anak2 manusia:
TB_ITL_DRF"Hai para pria <0376>, kepadamulah aku berseru <07121>, kepada <0413> anak-anak <01121> manusia <0120> kutujukan <0413> suaraku <06963>.
TL_ITL_DRFKepadamu <0413> juga aku berseru <07121>, hai kamu orang laki-laki <0376>! dan bunyi suaraku <06963> sampai kepada <0413> segala anak-anak <01121> Adam <0120>.
AV#Unto you, O men <0376>, I call <07121> (8799); and my voice <06963> [is] to the sons <01121> of man <0120>.
BBEI am crying out to you, O men; my voice comes to the sons of men.
MESSAGE"You--I'm talking to all of you, everyone out here on the streets!
NKJV"To you, O men, I call, And my voice [is] to the sons of men.
PHILIPS
RWEBSTRTo you, O men, I call; and my voice [is] to the sons of man.
GWV"I am calling to all of you, and my appeal is to all people.
NET“To you, O people,* I call out, and my voice calls* to all mankind.*
NET8:4 “To you, O people,617 I call out,

and my voice calls618

to all mankind.619

BHSSTR<0120> Mda <01121> ynb <0413> la <06963> ylwqw <07121> arqa <0376> Mysya <0413> Mkyla (8:4)
LXXMumav {<4771> P-AP} w {<3588> INJ} anyrwpoi {<444> N-VPM} parakalw {<3870> V-PAI-1S} kai {<2532> CONJ} proiemai {V-PMI-1S} emhn {<1699> A-ASF} fwnhn {<5456> N-ASF} uioiv {<5207> N-DPM} anyrwpwn {<444> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%