copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 7:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKarena ketika suatu waktu aku melihat-lihat, dari kisi-kisiku, dari jendela rumahku,
BISSuatu hari aku memandang dari jendela rumahku.
FAYHPada suatu hari aku memandang ke luar jendela rumahku,
DRFT_WBTC
TLKarena sekali peristiwa kutengok dari tingkap rumahku, dari belakang kisi-kisinya,
KSI
DRFT_SBKarena pada tingkap rumahku aku telah menjenguk pada kisi-kisi
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab melalui djendela rumahku, dari kisi2 djendelaku aku melihat keluar,
TB_ITL_DRFKarena <03588> ketika suatu waktu aku melihat-lihat, dari kisi-kisiku <0822>, dari jendela <02474> rumahku <01004>,
TL_ITL_DRFKarena <03588> sekali peristiwa kutengok <02474> dari tingkap rumahku <01004>, dari belakang <01157> kisi-kisinya <0822>,
AV#For at the window <02474> of my house <01004> I looked <08259> (8738) through my casement <0822>,
BBELooking out from my house, and watching through the window,
MESSAGEAs I stood at the window of my house looking out through the shutters,
NKJVFor at the window of my house I looked through my lattice,
PHILIPS
RWEBSTRFor at the window of my house I looked through my casement,
GWVFrom a window in my house I looked through my screen.
NETFor at the window of my house through my window lattice I looked out
NET7:6 For at the window of my house

through my window lattice I looked out

BHSSTR<08259> ytpqsn <0822> ybnsa <01157> deb <01004> ytyb <02474> Nwlxb <03588> yk (7:6)
LXXMapo {<575> PREP} gar {<1063> PRT} yuridov {<2376> N-GSF} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} authv {<846> D-GSF} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} plateiav {<4116> A-APF} parakuptousa {<3879> V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%