TL | karena banyaklah orang yang mati dibinasakan olehnya, dan amat banyak bilangan orang yang telah dibunuhnya. |
TB | Karena banyaklah orang yang gugur ditewaskannya, sangat besarlah jumlah orang yang dibunuhnya. |
BIS | sebab ia sudah menghancurkan kehidupan banyak laki-laki. Tidak terhitung banyaknya yang binasa karena dia. |
FAYH | Karena ia telah menyebabkan jatuhnya banyak orang -- banyak laki-laki telah menjadi korbannya.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Karena banyaklah orang luka yang telah dijatuhkannya bahkan segala yang telah dibunuhnya itu terlalu banyak bilangannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab sudah banjaklah, jang gugur, jang telah diruntuhkannja, dan banjak pula, jang telah dibunuhnja. |
TB_ITL_DRF | Karena <03588> banyaklah <07227> orang yang gugur <05307> ditewaskannya <06099>, sangat besarlah jumlah <03605> orang yang dibunuhnya <02026>. |
TL_ITL_DRF | karena <03588> banyaklah <07227> orang yang mati <05307> dibinasakan olehnya <06099>, dan amat banyak bilangan orang <02491> yang telah dibunuhnya <02026>. |
AV# | For she hath cast down <05307> (8689) many <07227> wounded <02491>: yea, many strong <06099> [men] have been slain <02026> (8803) by her. |
BBE | For those wounded and made low by her are great in number; and all those who have come to their death through her are a great army. |
MESSAGE | Countless victims come under her spell; she's the death of many a poor man. |
NKJV | For she has cast down many wounded, And all who were slain by her were strong [men]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For she hath cast down many wounded: yea, many strong [men] have been slain by her. |
GWV | because she has brought down many victims, and she has killed all too many. |
NET | for she has brought down* many fatally wounded, and all those she has slain are many.* |
NET | 7:26 for she has brought down607 tn Heb “she has caused to fall.” many fatally wounded,
and all those she has slain are many.608 tn Heb “numerous” (so NAB, NASB, NRSV, NLT) or “countless.”
|
BHSSTR | <02026> hygrh <03605> lk <06099> Mymuew <05307> hlyph <02491> Myllx <07227> Mybr <03588> yk (7:26) |
LXXM | pollouv {<4183> A-APM} gar {<1063> PRT} trwsasa {V-AAPNS} katabeblhken {<2598> V-RAI-3S} kai {<2532> CONJ} anariymhtoi {<382> A-NPM} eisin {<1510> V-PAI-3P} ouv {<3739> R-APM} pefoneuken {<5407> V-RAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |