copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 7:19
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISSuamiku tidak ada di rumah, ia sedang mengadakan perjalanan jauh.
TBKarena suamiku tidak di rumah, ia sedang dalam perjalanan jauh,
FAYHkarena suamiku sedang pergi jauh.
DRFT_WBTC
TLKarena yang laki itu tiada di rumah, telah ia pergi kepada perjalanan yang jauh,
KSI
DRFT_SBKarena suamiku tiada di rumah ia telah pergi pada perjalanan yang jauh
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab suamiku tiada dirumah, ia pergi untuk perdjalanan jang djauh.
TB_ITL_DRFKarena <03588> suamiku <0376> tidak <0369> di rumah <01004>, ia sedang <01980> dalam perjalanan <01870> jauh <07350>,
TL_ITL_DRFKarena <03588> yang laki itu tiada <0369> di rumah <01004>, telah ia pergi <01980> kepada perjalanan <01870> yang jauh <07350>,
AV#For the goodman <0376> [is] not at home <01004>, he is gone <01980> (8804) a long <07350> journey <01870>:
BBEFor the master of the house is away on a long journey:
MESSAGE
NKJVFor my husband [is] not at home; He has gone on a long journey;
PHILIPS
RWEBSTRFor my husband [is] not at home, he is gone a long journey:
GWVbecause my husband's not home. He has gone on a long trip.
NETFor my husband* is not at home;* he has gone on a journey of some distance.
NET7:19 For my husband592 is not at home;593

he has gone on a journey of some distance.

BHSSTR<07350> qwxrm <01870> Krdb <01980> Klh <01004> wtybb <0376> syah <0369> Nya <03588> yk (7:19)
LXXMou {<3364> ADV} gar {<1063> PRT} parestin {<3918> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} anhr {<435> N-NSM} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} peporeutai {<4198> V-RMI-3S} de {<1161> PRT} odon {<3598> N-ASF} makran {<3117> A-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%