copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 7:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu dipegangnyalah orang teruna itu dan diciumnya, dengan muka tanpa malu berkatalah ia kepadanya:
BISIa merangkul pemuda itu dan menciumnya. Tanpa malu-malu berkatalah ia,
FAYHIa merangkul anak muda itu dan menciumnya, dan dengan tebal muka ia berkata,
DRFT_WBTC
TLMaka ditangkapnya akan orang muda itu, diciumnya akan dia, maka dengan muka tebal ia berkata kepadanya demikian:
KSI
DRFT_SBMaka ditangkapnya akan orang muda itu diciumnya akan dia dan dengan muka tebal ia berkata kepadanya:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka dipegangnjalah si-muda itu dan ditjiumnja, dengan muka biadab berkatalah ia padanja:
TB_ITL_DRFLalu <05401> dipegangnyalah <02388> orang teruna itu dan diciumnya <05810>, dengan muka <06440> tanpa malu berkatalah <0559> ia kepadanya <0>:
TL_ITL_DRFMaka ditangkapnya <02388> akan orang muda itu, diciumnya <05401> akan dia <0>, maka dengan muka <06440> tebal <05810> ia berkata <0559> kepadanya <0> demikian:
AV#So she caught <02388> (8689) him, and kissed <05401> (8804) him, [and] with an impudent <05810> (8689) face <06440> said <0559> (8799) unto him, {with...: Heb. she strengthened her face and said}
BBESo she took him by his hand, kissing him, and without a sign of shame she said to him:
MESSAGEShe threw her arms around him and kissed him, boldly took his arm and said,
NKJVSo she caught him and kissed him; With an impudent face she said to him:
PHILIPS
RWEBSTRSo she caught him, and kissed him, [and] with an impudent face said to him,
GWVShe grabs him and kisses him and brazenly says to him,
NETSo she grabbed him and kissed him, and with a bold expression* she said to him,
NET7:13 So she grabbed him and kissed him,

and with a bold expression582

she said to him,

BHSSTR<0> wl <0559> rmatw <06440> hynp <05810> hzeh <0> wl <05401> hqsnw <0> wb <02388> hqyzxhw (7:13)
LXXMeita {<1534> ADV} epilabomenh {V-AMPNS} efilhsen {<5368> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} anaidei {A-DSM} de {<1161> PRT} proswpw {<4383> N-DSN} proseipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%