TB | Apakah seorang pencuri tidak akan dihina, apabila ia mencuri untuk memuaskan nafsunya karena lapar? |
BIS | Kalau orang mencuri makanan, sekalipun karena lapar, ia akan dihina. |
FAYH | Kita maklum kalau ada orang yang mencuri karena ia lapar;
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tak akan jangan orang pencuri dihukum juga, jikalau ia telah mencuri hendak mengenyangkan perut sebab laparnya sekalipun. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tiadalah orang pencuri dihinakan orang jikalau curinya itu hendak memuaskan nafsunya tatkala ia lapar |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tak akan orang ber-kedji2 pada pentjuri karena ia mentjuri untuk memenuhi inginnja, sebab ia lapar. |
TB_ITL_DRF | Apakah seorang pencuri <01590> tidak <03808> akan dihina <0936>, apabila <03588> ia mencuri <01589> untuk memuaskan <04390> nafsunya <05315> karena <03588> lapar <07456>? |
TL_ITL_DRF | Tak akan jangan <03808> orang pencuri <01590> dihukum <0936> juga, jikalau <03588> ia telah mencuri <01589> hendak mengenyangkan <04390> perut <05315> sebab <03588> laparnya <07456> sekalipun. |
AV# | [Men] do not despise <0936> (8799) a thief <01590>, if he steal <01589> (8799) to satisfy <04390> (8763) his soul <05315> when he is hungry <07456> (8799); |
BBE | Men do not have a low opinion of a thief who takes food when he is in need of it: |
MESSAGE | Hunger is no excuse for a thief to steal; |
NKJV | [People] do not despise a thief If he steals to satisfy himself when he is starving. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [Men] do not despise a thief, if he stealeth to satisfy his soul when he is hungry; |
GWV | People do not despise a thief who is hungry when he steals to satisfy his appetite, |
NET | People* do not despise a thief when he steals to fulfill his need* when he is hungry. |
NET | 6:30 People538 tn Heb “they do not despise.” do not despise a thief when he steals
to fulfill his need539 tn Heb “himself” or “his life.” Since the word נֶפֶשׁ (nefesh, traditionally “soul”) refers to the whole person, body and soul, and since it has a basic idea of the bundle of appetites that make up a person, the use here for satisfying his hunger is appropriate. when he is hungry.
|
BHSSTR | <07456> bery <03588> yk <05315> wspn <04390> alml <01589> bwngy <03588> yk <01590> bngl <0936> wzwby <03808> al (6:30) |
LXXM | ou {<3364> ADV} yaumaston {<2298> A-ASM} ean {<1437> CONJ} alw {V-AAS-3S} tiv {<5100> I-NSM} kleptwn {<2813> V-PAPNS} kleptei {<2813> V-PAI-3S} gar {<1063> PRT} ina {<2443> CONJ} emplhsh {V-AAS-3S} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} peinwn {N-GPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |